Yesaya 33:24
Konteks33:24 No resident of Zion 1 will say, “I am ill”;
the people who live there will have their sin forgiven.
Matius 9:2-6
Konteks9:2 Just then 2 some people 3 brought to him a paralytic lying on a stretcher. 4 When Jesus saw their 5 faith, he said to the paralytic, “Have courage, son! Your sins are forgiven.” 6 9:3 Then 7 some of the experts in the law 8 said to themselves, “This man is blaspheming!” 9 9:4 When Jesus saw their reaction he said, “Why do you respond with evil in your hearts? 9:5 Which is easier, 10 to say, ‘Your sins are forgiven’ or to say, ‘Stand up and walk’? 9:6 But so that you may know 11 that the Son of Man 12 has authority on earth to forgive sins” – then he said to the paralytic 13 – “Stand up, take your stretcher, and go home.” 14
Markus 2:5-11
Konteks2:5 When Jesus saw their 15 faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.” 16 2:6 Now some of the experts in the law 17 were sitting there, turning these things over in their minds: 18 2:7 “Why does this man speak this way? He is blaspheming! 19 Who can forgive sins but God alone?” 2:8 Now 20 immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, 21 he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts? 22 2:9 Which is easier, 23 to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’? 2:10 But so that you may know 24 that the Son of Man 25 has authority on earth to forgive sins,” – he said to the paralytic 26 – 2:11 “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.” 27
Yohanes 5:14
Konteks5:14 After this Jesus found him at the temple and said to him, “Look, you have become well. Don’t sin any more, 28 lest anything worse happen to you.”
Yohanes 5:1
Konteks5:1 After this 29 there was a Jewish feast, 30 and Jesus went up to Jerusalem. 31
Kolose 1:1
Konteks1:1 From Paul, 32 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Kolose 1:1
Konteks1:1 From Paul, 33 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Yohanes 5:14-16
Konteks5:14 After this Jesus found him at the temple and said to him, “Look, you have become well. Don’t sin any more, 34 lest anything worse happen to you.” 5:15 The man went away and informed the Jewish leaders 35 that Jesus was the one who had made him well.
5:16 Now because Jesus was doing these things 36 on the Sabbath, the Jewish leaders 37 began persecuting 38 him.


[33:24] 1 tn The words “of Zion” are supplied in the translation for clarification.
[9:2] 2 tn Grk “And behold, they were bringing.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the people carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher bearers’ appearance.
[9:2] 3 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.
[9:2] 4 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.
[9:2] 5 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.
[9:2] 6 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.
[9:3] 7 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the narrative.
[9:3] 8 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[9:3] 9 sn Blaspheming meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.
[9:5] 10 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin.
[9:6] 11 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
[9:6] 12 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
[9:6] 13 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
[9:6] 14 tn Grk “to your house.”
[2:5] 15 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.
[2:5] 16 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.
[2:6] 17 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[2:6] 18 tn Grk “Reasoning within their hearts.”
[2:7] 19 sn Blaspheming meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.
[2:8] 20 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.
[2:8] 21 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”
[2:8] 22 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”
[2:9] 23 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin.
[2:10] 24 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
[2:10] 25 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
[2:10] 26 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
[2:11] 27 tn Grk “to your house.”
[5:14] 28 tn Since this is a prohibition with a present imperative, the translation “stop sinning” is sometimes suggested. This is not likely, however, since the present tense is normally used in prohibitions involving a general condition (as here) while the aorist tense is normally used in specific instances. Only when used opposite the normal usage (the present tense in a specific instance, for example) would the meaning “stop doing what you are doing” be appropriate.
[5:1] 29 sn The temporal indicator After this is not specific, so it is uncertain how long after the incidents at Cana this occurred.
[5:1] 30 tc The textual variants ἑορτή or ἡ ἑορτή (Jeorth or Jh Jeorth, “a feast” or “the feast”) may not appear significant at first, but to read ἑορτή with the article would almost certainly demand a reference to the Jewish Passover. The article is found in א C L Δ Ψ Ë1 33 892 1424 pm, but is lacking in {Ì66,75 A B D T Ws Θ Ë13 565 579 700 1241 pm}. Overall, the shorter reading has somewhat better support. Internally, the known proclivity of scribes to make the text more explicit argues compellingly for the shorter reading. Thus, the verse refers to a feast other than the Passover. The incidental note in 5:3, that the sick were lying outside in the porticoes of the pool, makes Passover an unlikely time because it fell toward the end of winter and the weather would not have been warm. L. Morris (John [NICNT], 299, n. 6) thinks it impossible to identify the feast with certainty.
[5:1] sn A Jewish feast. Jews were obligated to go up to Jerusalem for 3 major annual feasts: Passover, Pentecost, and Tabernacles. If the first is probably ruled out because of the time of year, the last is not as likely because it forms the central setting for chap. 7 (where there are many indications in the context that Tabernacles is the feast in view.) This leaves the feast of Pentecost, which at some point prior to this time in Jewish tradition (as reflected in Jewish intertestamental literature and later post-Christian rabbinic writings) became identified with the giving of the law to Moses on Mount Sinai. Such an association might explain Jesus’ reference to Moses in 5:45-46. This is uncertain, however. The only really important fact for the author is that the healing was done on a Sabbath. This is what provoked the controversy with the Jewish authorities recorded in 5:16-47.
[5:1] 31 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:1] 32 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 33 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[5:14] 34 tn Since this is a prohibition with a present imperative, the translation “stop sinning” is sometimes suggested. This is not likely, however, since the present tense is normally used in prohibitions involving a general condition (as here) while the aorist tense is normally used in specific instances. Only when used opposite the normal usage (the present tense in a specific instance, for example) would the meaning “stop doing what you are doing” be appropriate.
[5:15] 35 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 10.
[5:16] 36 sn Note the plural phrase these things which seems to indicate that Jesus healed on the Sabbath more than once (cf. John 20:30). The synoptic gospels show this to be true; the incident in 5:1-15 has thus been chosen by the author as representative.
[5:16] 37 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 10.