TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 40:3-4

Konteks

40:3 A voice cries out,

“In the wilderness clear a way for the Lord;

construct in the desert a road for our God.

40:4 Every valley must be elevated,

and every mountain and hill leveled.

The rough terrain will become a level plain,

the rugged landscape a wide valley.

Yesaya 44:23

Konteks

44:23 Shout for joy, O sky, for the Lord intervenes; 1 

shout out, you subterranean regions 2  of the earth.

O mountains, give a joyful shout;

you too, O forest and all your trees! 3 

For the Lord protects 4  Jacob;

he reveals his splendor through Israel. 5 

Yesaya 49:11-13

Konteks

49:11 I will make all my mountains into a road;

I will construct my roadways.”

49:12 Look, they come from far away!

Look, some come from the north and west,

and others from the land of Sinim! 6 

49:13 Shout for joy, O sky! 7 

Rejoice, O earth!

Let the mountains give a joyful shout!

For the Lord consoles his people

and shows compassion to the 8  oppressed.

Yesaya 55:12-13

Konteks

55:12 Indeed you will go out with joy;

you will be led along in peace;

the mountains and hills will give a joyful shout before you,

and all the trees in the field will clap their hands.

55:13 Evergreens will grow in place of thorn bushes,

firs will grow in place of nettles;

they will be a monument to the Lord, 9 

a permanent reminder that will remain. 10 

Lukas 3:4-6

Konteks

3:4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,

“The voice 11  of one shouting in the wilderness: 12 

‘Prepare the way for the Lord,

make 13  his paths straight.

3:5 Every valley will be filled, 14 

and every mountain and hill will be brought low,

and the crooked will be made straight,

and the rough ways will be made smooth,

3:6 and all humanity 15  will see the salvation of God.’” 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[44:23]  1 tn Heb “acts”; NASB, NRSV “has done it”; NLT “has done this wondrous thing.”

[44:23]  2 tn Heb “lower regions.” This refers to Sheol and forms a merism with “sky” in the previous line. See Pss 63:9; 71:20.

[44:23]  3 tn Heb “O forest and all the trees in it”; NASB, NRSV “and every tree in it.”

[44:23]  4 tn Heb “redeems.” See the note at 41:14.

[44:23]  5 tn That is, by delivering Israel. Cf. NCV “showed his glory when he saved Israel”; TEV “has shown his greatness by saving his people Israel.”

[49:12]  6 tc The MT reads “Sinim” here; the Dead Sea Scrolls read “Syene,” a location in Egypt associated with modern Aswan. A number of recent translations adopt this reading: “Syene” (NAB, NRSV); “Aswan” (NIV); “Egypt” (NLT).

[49:12]  sn The precise location of the land of Sinim is uncertain, but since the north and west are mentioned in the previous line, it was a probably located in the distant east or south.

[49:13]  7 tn Or “O heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[49:13]  8 tn Heb “his” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[55:13]  9 tn Heb “to the Lord for a name.” For שֵׁם (shem) used in the sense of “monument,” see also 56:5, where it stands parallel to יָד (yad).

[55:13]  10 tn Or, more literally, “a permanent sign that will not be cut off.”

[3:4]  11 tn Or “A voice.”

[3:4]  12 tn Or “desert.” The syntactic position of the phrase “in the wilderness” is unclear in both Luke and the LXX. The MT favors taking it with “Prepare a way,” while the LXX takes it with “a voice shouting.” If the former, the meaning would be that such preparation should be done “in the wilderness.” If the latter, the meaning would be that the place from where John’s ministry went forth was “in the wilderness.” There are Jewish materials that support both renderings: 1QS 8:14 and 9.19-20 support the MT while certain rabbinic texts favor the LXX (see D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:290-91). While it is not absolutely necessary that a call in the wilderness led to a response in the wilderness, it is not unlikely that such would be the case. Thus, in the final analysis, the net effect between the two choices may be minimal. In any case, a majority of commentators and translations take “in the wilderness” with “The voice of one shouting” (D. L. Bock; R. H. Stein, Luke [NAC], 129; I. H. Marshall, Luke [NIGTC], 136; NIV, NRSV, NKJV, NLT, NASB, REB).

[3:4]  13 tn This call to “make paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance as the verb ποιέω (poiew) reappears in vv. 8, 10, 11, 12, 14.

[3:5]  14 sn The figurative language of this verse speaks of the whole creation preparing for the arrival of a major figure, so all obstacles to his approach are removed.

[3:6]  15 tn Grk “all flesh.”

[3:6]  16 sn A quotation from Isa 40:3-5. Though all the synoptic gospels use this citation from Isaiah, only Luke cites the material of vv. 5-6. His goal may well be to get to the declaration of v. 6, where all humanity (i.e., all nations) see God’s salvation (see also Luke 24:47).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA