TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 41:15

Konteks

41:15 “Look, I am making you like 1  a sharp threshing sledge,

new and double-edged. 2 

You will thresh the mountains and crush them;

you will make the hills like straw. 3 

Yesaya 41:2

Konteks

41:2 Who stirs up this one from the east? 4 

Who 5  officially commissions him for service? 6 

He hands nations over to him, 7 

and enables him to subdue 8  kings.

He makes them like dust with his sword,

like windblown straw with his bow. 9 

Kisah Para Rasul 13:7

Konteks
13:7 who was with the proconsul 10  Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 11  summoned 12  Barnabas and Saul and wanted to hear 13  the word of God.

Amos 1:3

Konteks

1:3 This is what the Lord says:

“Because Damascus has committed three crimes 14 

make that four! 15  – I will not revoke my

decree of judgment. 16 

They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:15]  1 tn Heb “into” (so NIV); ASV “have made thee to be.”

[41:15]  2 tn Heb “owner of two-mouths,” i.e., double-edged.

[41:15]  3 sn The mountains and hills symbolize hostile nations that are obstacles to Israel’s restoration.

[41:2]  4 sn The expression this one from the east refers to the Persian conqueror Cyrus, as later texts indicate (see 44:28-45:6; 46:11; 48:14-16).

[41:2]  5 tn The interrogative particle is understood by ellipsis.

[41:2]  6 tn Heb “[in] righteousness called him to his foot.”

[41:2]  7 tn Heb “he [the Lord] places before him [Cyrus] nations.”

[41:2]  8 tn The verb יַרְדְּ (yardÿ) is an otherwise unattested Hiphil form from רָדָה (radah, “rule”). But the Hiphil makes no sense with “kings” as object; one must understand an ellipsis and supply “him” (Cyrus) as the object. The Qumran scroll 1QIsaa has יוֹרִד (yorid), which appears to be a Hiphil form from יָרַד (yarad, “go down”). Others suggest reading יָרֹד (yarod), a Qal form from רָדַד (radad, “beat down”).

[41:2]  9 sn The point is that they are powerless before Cyrus’ military power and scatter before him.

[13:7]  10 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[13:7]  11 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.

[13:7]  12 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:7]  13 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.

[1:3]  14 tn Traditionally, “transgressions” or “sins.” The word refers to rebellion against authority and is used in the international political realm (see 1 Kgs 12:19; 2 Kgs 1:1; 3:5, 7; 8:22). There is debate over its significance in this context. Some relate the “rebellion” of the foreign nations to God’s mandate to Noah (Gen 9:5-7). This mandate is viewed as a treaty between God and humankind, whereby God holds humans accountable to populate the earth and respect his image as it is revealed in all people. While this option is a possible theological explanation of the message in light of the Old Testament as a whole, nothing in these oracles alludes to that Genesis passage. J. Barton suggests that the prophet is appealing to a common morality shared across the ancient Near East regarding the conduct of war since all of the oracles can be related to activities and atrocities committed in warfare (Amos’s Oracles against the Nations [SOTSMS], 39-61). The “transgression” then would be a violation of what all cultures would take as fundamental human decency. Some argue that the nations cited in Amos 1-2 had been members of the Davidic empire. Their crime would consist of violating the mutual agreements that all should have exhibited toward one another (cf. M. E. Polley, Amos and the Davidic Empire). This interpretation is connected to the notion that Amos envisions a reconstituted Davidic empire for Israel and the world (9:11-15). Ultimately, we can only speculate what lay behind Amos’ thinking. He does not specify the theological foundation of his universal moral vision, but it is clear that Amos believes that all nations are responsible before the Lord for their cruelty toward other human beings. He also assumes that even those who did not know his God would recognize their inhumane treatment of others as inherently wrong. The translation “crimes” is general enough to communicate that a standard (whether human or divine) has been breached. For a survey of the possible historical events behind each oracle, see S. M. Paul, Amos (Hermeneia).

[1:3]  15 tn Heb “Because of three violations of Damascus, even because of four.”

[1:3]  sn The three…four style introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2. Based on the use of a similar formula in wisdom literature (see Prov 30:18-19, 29-31), one expects to find in each case a list of four specific violations. However, only in the eighth oracle (against Israel) does one find the expected fourfold list. Through this adaptation and alteration of the normal pattern the Lord indicates that his focus is Israel (he is too bent on judging Israel to dwell very long on her neighbors) and he emphasizes Israel’s guilt with respect to the other nations. (Israel’s list fills up before the others’ lists do.) See R. B. Chisholm, “For Three Sins…Even for Four: The Numerical Sayings in Amos,” BSac 147 (1990): 188-97.

[1:3]  16 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The pronominal object (1) refers to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 46-47. Another option (2) is to understand the suffix as referring to the particular nation mentioned in the oracle and to translate, “I will not take him [i.e., that particular nation] back.” In this case the Lord makes it clear that he does not intend to resume treaty relations with the nation in view. See M. L. Barré, “The Meaning of lá ásŒybnw in Amos 1:3-2:6,” JBL 105 (1986): 622.

[1:3]  17 tn Heb “they threshed [or “trampled down”] Gilead with sharp iron implements” (NASB similar).

[1:3]  sn Like threshing sledges with iron teeth. A threshing sledge was made of wooden boards embedded with sharp stones or iron teeth. As the sledge was pulled over the threshing floor the stones or iron teeth would separate the grain from the stalks. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 64-65. Here the threshing metaphor is used to emphasize how violently and inhumanely the Arameans (the people of Damascus) had treated the people of Gilead (located east of the Jordan River).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA