TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 41:5-7

Konteks

41:5 The coastlands 1  see and are afraid;

the whole earth 2  trembles;

they approach and come.

41:6 They help one another; 3 

one says to the other, ‘Be strong!’

41:7 The craftsman encourages the metalsmith,

the one who wields the hammer encourages 4  the one who pounds on the anvil.

He approves the quality of the welding, 5 

and nails it down so it won’t fall over.”

Yudas 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Jude, 6  a slave 7  of Jesus Christ and brother of James, 8  to those who are called, wrapped in the love of 9  God the Father and kept for 10  Jesus Christ.

Yudas 1:23

Konteks
1:23 save 11  others by snatching them out of the fire; have mercy 12  on others, coupled with a fear of God, 13  hating even the clothes stained 14  by the flesh. 15 

Yudas 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Jude, 16  a slave 17  of Jesus Christ and brother of James, 18  to those who are called, wrapped in the love of 19  God the Father and kept for 20  Jesus Christ.

Kisah Para Rasul 18:19

Konteks
18:19 When they reached Ephesus, 21  Paul 22  left Priscilla and Aquila 23  behind there, but he himself went 24  into the synagogue 25  and addressed 26  the Jews.

Kisah Para Rasul 18:1

Konteks
Paul at Corinth

18:1 After this 27  Paul 28  departed from 29  Athens 30  and went to Corinth. 31 

Daniel 3:1-7

Konteks
Daniel’s Friends Are Tested

3:1 32 King Nebuchadnezzar had a golden 33  statue made. 34  It was ninety feet 35  tall and nine feet 36  wide. He erected it on the plain of Dura in the province of Babylon. 3:2 Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, 37  and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he 38  had erected. 3:3 So the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other provincial authorities assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had erected. They were standing in front of the statue that Nebuchadnezzar had erected. 39 

3:4 Then the herald 40  made a loud 41  proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given: 42  3:5 When you hear the sound of the horn, flute, zither, 43  trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must 44  bow down and pay homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar has erected. 3:6 Whoever does not bow down and pay homage will immediately 45  be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!” 3:7 Therefore when they all 46  heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, 47  and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.

Daniel 5:1-6

Konteks
Belshazzar Sees Mysterious Handwriting on a Wall

5:1 King Belshazzar 48  prepared a great banquet 49  for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in front of 50  them all. 51  5:2 While under the influence 52  of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels – the ones that Nebuchadnezzar his father 53  had confiscated 54  from the temple in Jerusalem 55  – so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them. 56  5:3 So they brought the gold and silver 57  vessels that had been confiscated from the temple, the house of God 58  in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them. 5:4 As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.

5:5 At that very moment the fingers of a human hand appeared 59  and wrote on the plaster of the royal palace wall, opposite the lampstand. 60  The king was watching the back 61  of the hand that was writing. 5:6 Then all the color drained from the king’s face 62  and he became alarmed. 63  The joints of his hips gave way, 64  and his knees began knocking together.

Kisah Para Rasul 19:24-34

Konteks
19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 65  of Artemis, 66  brought a great deal 67  of business 68  to the craftsmen. 19:25 He gathered 69  these 70  together, along with the workmen in similar trades, 71  and said, “Men, you know that our prosperity 72  comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 73  and turned away 74  a large crowd, 75  not only in Ephesus 76  but in practically all of the province of Asia, 77  by saying 78  that gods made by hands are not gods at all. 79  19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 80  but also that the temple of the great goddess Artemis 81  will be regarded as nothing, 82  and she whom all the province of Asia 83  and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 84 

19:28 When 85  they heard 86  this they became enraged 87  and began to shout, 88  “Great is Artemis 89  of the Ephesians!” 19:29 The 90  city was filled with the uproar, 91  and the crowd 92  rushed to the theater 93  together, 94  dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 95  the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 96  who were his friends sent 97  a message 98  to him, urging him not to venture 99  into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 100  19:33 Some of the crowd concluded 101  it was about 102  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 103  Alexander, gesturing 104  with his hand, was wanting to make a defense 105  before the public assembly. 106  19:34 But when they recognized 107  that he was a Jew, they all shouted in unison, 108  “Great is Artemis 109  of the Ephesians!” for about two hours. 110 

Wahyu 19:19-21

Konteks

19:19 Then 111  I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army. 19:20 Now 112  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 113  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 114  19:21 The 115  others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged 116  themselves with their flesh.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:5]  1 tn Or “islands” (NIV, CEV); NCV “faraway places”; NLT “lands beyond the sea.”

[41:5]  2 tn Heb “the ends of the earth,” but this is a merism, where the earth’s extremities stand for its entirety, i.e., the extremities and everything in between them.

[41:6]  3 tn Heb “each his neighbor helps”; NCV “The workers help each other.”

[41:7]  4 tn The verb “encourages” is understood by ellipsis (note the preceding line).

[41:7]  5 tn Heb “saying of the welding, ‘It is good.’”

[1:1]  6 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  7 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  8 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.

[1:1]  9 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”

[1:1]  10 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.

[1:23]  11 tn Grk “and save.”

[1:23]  12 tn Grk “and have mercy.”

[1:23]  13 tn Grk “with fear.” But as this contrasts with ἀφόβως (afobw") in v. 12 (without reverence), the posture of the false teachers, it most likely refers to reverence for God.

[1:23]  sn Joining a fear of God to mercy is an important balance when involved in disciplinary action. On the one hand, being merciful without fear can turn to unwarranted sympathy for the individual, absolving him of personal responsibility; but fearing God without showing mercy can turn into personal judgment and condemnation.

[1:23]  14 sn The imagery here suggests that the things close to the sinners are contaminated by them, presumably during the process of sinning.

[1:23]  15 tn Grk “hating even the tunic spotted by the flesh.” The “flesh” in this instance could refer to the body or to the sin nature. It makes little difference in one sense: Jude is thinking primarily of sexual sins, which are borne of the sin nature and manifest themselves in inappropriate deeds done with the body. At the same time, he is not saying that the body is intrinsically bad, a view held by the opponents of Christianity. Hence, it is best to see “flesh” as referring to the sin nature here and the language as metaphorical.

[1:1]  16 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  17 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  18 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.

[1:1]  19 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”

[1:1]  20 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.

[18:19]  21 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334 b.c. control of the city had passed to Alexander the Great, who contributed a large sum to the building of a new and more elaborate temple of Artemis, which became one of the seven wonders of the ancient world and lasted until destroyed by the Goths in a.d. 263. This major port city would be reached from Corinth by ship. It was 250 mi (400 km) east of Corinth by sea.

[18:19]  map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:19]  22 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:19]  23 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.

[18:19]  24 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:19]  25 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:19]  26 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:1]  27 tn Grk “After these things.”

[18:1]  28 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  29 tn Or “Paul left.”

[18:1]  30 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:1]  31 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.

[18:1]  map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[3:1]  32 sn The LXX introduces this chapter with the following chronological note: “in the eighteenth year of.” Such a date would place these events at about the time of the destruction of Jerusalem in 586 B.C. (cf. 2 Kgs 25:8). However, there seems to be no real basis for associating the events of Daniel 3 with this date.

[3:1]  33 sn There is no need to think of Nebuchadnezzar’s image as being solid gold. No doubt the sense is that it was overlaid with gold (cf. Isa 40:19; Jer 10:3-4), with the result that it presented a dazzling self-compliment to the greatness of Nebuchadnezzar’s achievements.

[3:1]  34 sn According to a number of patristic authors, the image represented a deification of Nebuchadnezzar himself. This is not clear from the biblical text, however.

[3:1]  35 tn Aram “sixty cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 90 feet (27.4 m) high.

[3:1]  36 tn Aram “six cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 9 feet (2.74 m) wide.

[3:1]  sn The dimensions of the image (ninety feet high and nine feet wide) imply that it did not possess normal human proportions, unless a base for the image is included in the height dimension. The ancient world knew of other tall statues. For example, the Colossus of Rhodes – the huge statue of Helios which stood (ca. 280-224 B.C.) at the entrance to the harbor at Rhodes and was one of the seven wonders of the ancient world – was said to be seventy cubits (105 ft or 32 m) in height, which would make it even taller than Nebuchadnezzar’s image.

[3:2]  37 sn The specific duties of the seven types of officials listed here (cf. vv. 3, 27) are unclear. The Aramaic words that are used are transliterations of Akkadian or Persian technical terms whose exact meanings are uncertain. The translations given here follow suggestions set forth in BDB.

[3:2]  38 tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[3:3]  39 tc The LXX and Theodotion lack the words “that Nebuchadnezzar had erected.”

[3:4]  40 tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז).

[3:4]  41 tn Aram “in strength.”

[3:4]  42 tn Aram “they are saying.”

[3:5]  43 sn The word zither (Aramaic קִיתָרוֹס [qitaros]), and the words for harp (Aramaic פְּסַנְתֵּרִין [pÿsanterin]) and pipes (Aramaic סוּמְפֹּנְיָה [sumponÿyah]), are of Greek derivation. Though much has been made of this in terms of suggesting a date in the Hellenistic period for the writing of the book, it is not surprising that a few Greek cultural terms, all of them the names of musical instruments, should appear in this book. As a number of scholars have pointed out, the bigger surprise (if, in fact, the book is to be dated to the Hellenistic period) may be that there are so few Greek loanwords in Daniel.

[3:5]  44 tn The imperfect Aramaic verbs have here an injunctive nuance.

[3:6]  45 tn Aram “in that hour.”

[3:7]  46 tn Aram “all the peoples.”

[3:7]  47 tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew MSS, some LXX MSS, and Vulgate. Cf. vv. 5, 10, 15.

[5:1]  48 sn As is clear from the extra-biblical records, it was actually Nabonidus (ca. 556-539 B.C.) who was king of Babylon at this time. However, Nabonidus spent long periods of time at Teima, and during those times Belshazzar his son was de facto king of Babylon. This arrangement may help to explain why later in this chapter Belshazzar promises that the successful interpreter of the handwriting on the wall will be made third ruler in the kingdom. If Belshazzar was in effect second ruler in the kingdom, this would be the highest honor he could grant.

[5:1]  49 sn This scene of a Babylonian banquet calls to mind a similar grandiose event recorded in Esth 1:3-8. Persian kings were also renowned in the ancient Near Eastern world for their lavish banquets.

[5:1]  50 sn The king probably sat at an elevated head table.

[5:1]  51 tn Aram “the thousand.”

[5:2]  52 tn Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).

[5:2]  53 tn Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.

[5:2]  54 tn Or “taken.”

[5:2]  55 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:2]  56 sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives.

[5:3]  57 tc The present translation reads וְכַסְפָּא (vÿkhaspa’, “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2. The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.

[5:3]  58 tn Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”

[5:5]  59 tn Aram “came forth.”

[5:5]  60 sn The mention of the lampstand in this context is of interest because it suggests that the writing was in clear view.

[5:5]  61 tn While Aramaic פַּס (pas) can mean the palm of the hand, here it seems to be the back of the hand that is intended.

[5:6]  62 tn Aram “[the king’s] brightness changed for him.”

[5:6]  63 tn Aram “his thoughts were alarming him.”

[5:6]  64 tn Aram “his loins went slack.”

[19:24]  65 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”

[19:24]  66 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:24]  67 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).

[19:24]  68 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.

[19:25]  69 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:25]  70 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.

[19:25]  71 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.

[19:25]  72 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”

[19:26]  73 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:26]  74 tn Or “misled.”

[19:26]  75 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”

[19:26]  76 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:26]  77 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:26]  78 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.

[19:26]  79 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.

[19:26]  sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.

[19:27]  80 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”

[19:27]  81 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:27]  82 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothingAc 19:27.”

[19:27]  83 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:27]  84 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”

[19:27]  sn Suffer the loss of her greatness. It is important to appreciate that money alone was not the issue, even for the pagan Ephesians. The issue was ultimately the dishonor of their goddess to whom they were devoted in worship. The battle was a “cosmic” one between deities.

[19:28]  85 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  86 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  87 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  88 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  89 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:29]  90 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:29]  91 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”

[19:29]  92 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[19:29]  93 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.

[19:29]  94 tn Grk “to the theater with one accord.”

[19:30]  95 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyεἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”

[19:31]  96 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  97 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  98 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  99 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[19:32]  100 tn Or “had assembled.”

[19:33]  101 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”

[19:33]  102 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.

[19:33]  103 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forwardτινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”

[19:33]  104 tn Or “motioning.”

[19:33]  105 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.

[19:33]  106 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”

[19:34]  107 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:34]  108 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).

[19:34]  109 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).

[19:34]  110 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.

[19:19]  111 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:20]  112 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

[19:20]  113 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[19:20]  114 tn Traditionally, “brimstone.”

[19:21]  115 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:21]  116 tn On the translation of ἐχορτάσθησαν (ecortasqhsan) BDAG 1087 s.v. χορτάζω 1.a states, “of animals, pass. in act. sense πάντα τὰ ὄρνεα ἐχορτάσθησαν ἐκ τῶν σαρκῶν αὐτῶν all the birds gorged themselves with their flesh Rv 19:21 (cp. TestJud. 21:8).”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA