TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 47:7-10

Konteks

47:7 You said,

‘I will rule forever as permanent queen!’ 1 

You did not think about these things; 2 

you did not consider how it would turn out. 3 

47:8 So now, listen to this,

O one who lives so lavishly, 4 

who lives securely,

who says to herself, 5 

‘I am unique! No one can compare to me! 6 

I will never have to live as a widow;

I will never lose my children.’ 7 

47:9 Both of these will come upon you

suddenly, in one day!

You will lose your children and be widowed. 8 

You will be overwhelmed by these tragedies, 9 

despite 10  your many incantations

and your numerous amulets. 11 

47:10 You were complacent in your evil deeds; 12 

you thought, 13  ‘No one sees me.’

Your self-professed 14  wisdom and knowledge lead you astray,

when you say, ‘I am unique! No one can compare to me!’ 15 

Yehezkiel 27:3

Konteks
27:3 Say to Tyre, who sits at the entrance 16  of the sea, 17  merchant to the peoples on many coasts, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘O Tyre, you have said, “I am perfectly beautiful.”

Yehezkiel 28:2

Konteks
28:2 “Son of man, say to the prince 18  of Tyre, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘Your heart is proud 19  and you said, “I am a god; 20 

I sit in the seat of gods, in the heart of the seas” –

yet you are a man and not a god,

though you think you are godlike. 21 

Yehezkiel 29:3

Konteks
29:3 Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘Look, I am against 22  you, Pharaoh king of Egypt,

the great monster 23  lying in the midst of its waterways,

who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 24 

Daniel 4:30-31

Konteks
4:30 The king uttered these words: “Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence 25  by my own mighty strength 26  and for my majestic honor?” 4:31 While these words were still on the king’s lips, 27  a voice came down from heaven: “It is hereby announced to you, 28  King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!

Zefanya 2:15

Konteks

2:15 This is how the once-proud city will end up 29 

the city that was so secure. 30 

She thought to herself, 31  “I am unique! No one can compare to me!” 32 

What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!

Everyone who passes by her taunts her 33  and shakes his fist. 34 

Wahyu 18:7-8

Konteks
18:7 As much as 35  she exalted herself and lived in sensual luxury, 36  to this extent give her torment and grief because she said to herself, 37  ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 38  in a single day: disease, 39  mourning, 40  and famine, and she will be burned down 41  with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[47:7]  1 tn Heb “Forever I [will be] permanent queen”; NIV “the eternal queen”; CEV “queen forever.”

[47:7]  2 tn Heb “you did not set these things upon your heart [or “mind”].”

[47:7]  3 tn Heb “you did not remember its outcome”; NAB “you disregarded their outcome.”

[47:8]  4 tn Or perhaps, “voluptuous one” (NAB); NAB “you sensual one”; NLT “You are a pleasure-crazy kingdom.”

[47:8]  5 tn Heb “the one who says in her heart.”

[47:8]  6 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.” See Zeph 2:15.

[47:8]  7 tn Heb “I will not live [as] a widow, and I will not know loss of children.”

[47:9]  8 tn Heb “loss of children and widowhood.” In the Hebrew text the phrase is in apposition to “both of these” in line 1.

[47:9]  9 tn Heb “according to their fullness, they will come upon you.”

[47:9]  10 tn For other examples of the preposition bet (בְּ) having the sense of “although, despite,” see BDB 90 s.v. III.7.

[47:9]  11 sn Reference is made to incantations and amulets, both of which were important in Mesopotamian religion. They were used to ward off danger and demons.

[47:10]  12 tn Heb “you trusted in your evil”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “wickedness.”

[47:10]  13 tn Or “said”; NAB “said to yourself”’ NASB “said in your heart.”

[47:10]  14 tn The words “self-professed” are supplied in the translation for clarification.

[47:10]  15 tn See the note at v. 8.

[27:3]  16 tn Heb “entrances.” The plural noun may reflect the fact that Tyre had two main harbors.

[27:3]  17 sn Rome, another economic power, is described in a similar way in Rev 17:1.

[28:2]  18 tn Or “ruler” (NIV, NCV).

[28:2]  19 tn Heb “lifted up.”

[28:2]  sn See Prov 16:5.

[28:2]  20 tn Or “I am divine.”

[28:2]  21 tn Heb “and you made your heart (mind) like the heart (mind) of gods.”

[29:3]  22 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.

[29:3]  23 tn Heb “jackals,” but many medieval Hebrew mss read correctly “the serpent.” The Hebrew term appears to refer to a serpent in Exod 7:9-10, 12; Deut 32:33; and Ps 91:13. It also refers to large creatures that inhabit the sea (Gen 1:21; Ps 148:7). In several passages it is associated with the sea or with the multiheaded sea monster Leviathan (Job 7:12; Ps 74:13; Isa 27:1; 51:9). Because of the Egyptian setting of this prophecy and the reference to the creature’s scales (v. 4), many understand a crocodile to be the referent here (e.g., NCV “a great crocodile”; TEV “you monster crocodile”; CEV “a giant crocodile”).

[29:3]  24 sn In Egyptian theology Pharaoh owned and controlled the Nile. See J. D. Currid, Ancient Egypt and the Old Testament, 240-44.

[4:30]  25 tn Aram “house.”

[4:30]  26 tn Aram “by the might of my strength.”

[4:31]  27 tn Aram “in the mouth of the king.”

[4:31]  28 tn Aram “to you they say.”

[2:15]  29 tn Heb “this is the proud city.”

[2:15]  30 tn Heb “the one that lived securely.”

[2:15]  31 tn Heb “the one who says in her heart.”

[2:15]  32 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”

[2:15]  33 tn Heb “hisses”; or “whistles.”

[2:15]  34 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.

[18:7]  35 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).

[18:7]  36 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:7]  37 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.

[18:8]  38 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”

[18:8]  39 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).

[18:8]  40 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.

[18:8]  41 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA