Yesaya 49:18
KonteksAll of them gather to you.
As surely as I live,” says the Lord,
“you will certainly wear all of them like jewelry;
you will put them on as if you were a bride.
Yohanes 4:35
Konteks4:35 Don’t you say, 2 ‘There are four more months and then comes the harvest?’ I tell you, look up 3 and see that the fields are already white 4 for harvest!
Kisah Para Rasul 13:44
Konteks13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[49:18] 1 tn Heb “Lift up around your eyes and see.”
[4:35] 2 tn The recitative ὅτι (Joti) after λέγετε (legete) has not been translated.
[4:35] 3 tn Grk “lift up your eyes” (an idiom). BDAG 357 s.v. ἐπαίρω 1 has “look up” here.
[13:44] 5 tc Most
[13:44] sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in vv. 48 and 49; Acts 8:25; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.