TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 5:17

Konteks

5:17 Lambs 1  will graze as if in their pastures,

amid the ruins the rich sojourners will graze. 2 

Yesaya 7:21-22

Konteks
7:21 At that time 3  a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats. 7:22 From the abundance of milk they produce, 4  he will have sour milk for his meals. Indeed, everyone left in the heart of the land will eat sour milk and honey.

Yesaya 30:23-24

Konteks

30:23 He will water the seed you plant in the ground,

and the ground will produce crops in abundance. 5 

At that time 6  your cattle will graze in wide pastures.

30:24 The oxen and donkeys used in plowing 7 

will eat seasoned feed winnowed with a shovel and pitchfork. 8 

Yesaya 33:16

Konteks

33:16 This is the person who will live in a secure place; 9 

he will find safety in the rocky, mountain strongholds; 10 

he will have food

and a constant supply of water.

Yesaya 37:30

Konteks

37:30 11 “This will be your reminder that I have spoken the truth: 12  This year you will eat what grows wild, 13  and next year 14  what grows on its own. But the year after that 15  you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce. 16 

Yesaya 65:13-14

Konteks

65:13 So this is what the sovereign Lord says:

“Look, my servants will eat, but you will be hungry!

Look, my servants will drink, but you will be thirsty!

Look, my servants will rejoice, but you will be humiliated!

65:14 Look, my servants will shout for joy as happiness fills their hearts! 17 

But you will cry out as sorrow fills your hearts; 18 

you will wail because your spirits will be crushed. 19 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:17]  1 tn Or “young rams”; NIV, NCV “sheep”; NLT “flocks.”

[5:17]  2 tc The Hebrew text reads literally, “and ruins, fatlings, resident aliens, will eat.” This part of the verse has occasioned various suggestions of emendation. The parallelism is tighter if the second line refers to animals grazing. The translation, “amid the ruins the fatlings and young sheep graze,” assumes an emendation of “resident aliens” (גָּרִים, garim) to “young goats/sheep” (גְּדַיִם, gÿdayim) – confusion of dalet and resh is quite common – and understands “fatlings” and “young sheep” taken as a compound subject or as in apposition as the subject of the verb. However, no emendations are necessary if the above translation is correct. The meaning of מֵחִים (mekhim) has a significant impact on one’s textual decision and translation. The noun can refer to a sacrificial (“fat”) animal as it does in its only other occurrence (Ps 66:15). However, it could signify the rich of the earth (“the fat ones of the earth”; Ps 22:29 [MT 30]) using a different word for “fatness” (דָּשֶׁן, dashen). If so, it serves a figurative reference to the rich. Consequently, the above translation coheres with the first half of the verse. Just as the sheep are out of place grazing in these places (“as in their pasture”), the sojourners would not have expected to have the chance to eat in these locations. Both animals and itinerant foreigners would eat in places not normal for them.

[5:17]  sn The image completes the picture begun in v. 14 and adds to the irony. When judgment comes, Sheol will eat up the sinners who frequent the feasts; then the banqueting halls will lie in ruins and only sheep will eat there.

[7:21]  3 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[7:22]  4 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated, see note on 2:2.

[30:23]  5 tn Heb “and he will give rain for your seed which you plant in the ground, and food [will be] the produce of the ground, and it will be rich and abundant.”

[30:23]  6 tn Or “in that day” (KJV).

[30:24]  7 tn Heb “the oxen and the donkeys that work the ground.”

[30:24]  8 sn Crops will be so abundant that even the work animals will eat well.

[33:16]  9 tn Heb “he [in the] exalted places will live.”

[33:16]  10 tn Heb “mountain strongholds, cliffs [will be] his elevated place.”

[37:30]  11 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22-29) ends and the Lord again addresses Hezekiah and the people directly (see v. 21).

[37:30]  12 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.

[37:30]  13 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.

[37:30]  14 tn Heb “and in the second year” (so ASV).

[37:30]  15 tn Heb “in the third year” (so KJV, NAB).

[37:30]  16 tn The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity.

[65:14]  17 tn Heb “from the good of the heart.”

[65:14]  18 tn Heb “from the pain of the heart.”

[65:14]  19 tn Heb “from the breaking of the spirit.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA