TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 5:25

Konteks

5:25 So the Lord is furious 1  with his people;

he lifts 2  his hand and strikes them.

The mountains shake,

and corpses lie like manure 3  in the middle of the streets.

Despite all this, his anger does not subside,

and his hand is ready to strike again. 4 

Zefanya 3:6-8

Konteks
The Lord’s Judgment will Purify

3:6 “I destroyed 5  nations;

their walled cities 6  are in ruins.

I turned their streets into ruins;

no one passes through them.

Their cities are desolate; 7 

no one lives there. 8 

3:7 I thought, 9  ‘Certainly you will respect 10  me!

Now you will accept correction!’

If she had done so, her home 11  would not be destroyed 12 

by all the punishments I have threatened. 13 

But they eagerly sinned

in everything they did. 14 

3:8 Therefore you must wait patiently 15  for me,” says the Lord,

“for the day when I attack and take plunder. 16 

I have decided 17  to gather nations together

and assemble kingdoms,

so I can pour out my fury on them –

all my raging anger.

For 18  the whole earth will be consumed

by my fiery anger.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:25]  1 tn Heb “the anger of the Lord rages.”

[5:25]  2 tn Or “extends”; KJV, ASV “he hath stretched forth.”

[5:25]  3 tn Or “garbage” (NCV, CEV, NLT); NAB, NASB, NIV “refuse.”

[5:25]  4 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”

[3:6]  5 tn Heb “cut off.”

[3:6]  6 tn Heb “corner towers”; NEB, NRSV “battlements.”

[3:6]  7 tn This Hebrew verb (צָדָה, tsadah) occurs only here in the OT, but its meaning is established from the context and from an Aramaic cognate.

[3:6]  8 tn Heb “so that there is no man, without inhabitant.”

[3:7]  9 tn Heb “said.”

[3:7]  10 tn Or “fear.” The second person verb form (“you will respect”) is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed.

[3:7]  sn God’s judgment of the nations (v. 6) was an object lesson for Israel’s benefit.

[3:7]  11 tn Or “dwelling place.”

[3:7]  12 tn Heb “cut off.”

[3:7]  13 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear.

[3:7]  14 tn Heb “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrase “they got up early” probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.

[3:8]  15 tn The second person verb form (“you must wait patiently”) is masculine plural, indicating that a group is being addressed. Perhaps the humble individuals addressed earlier (see 2:3) are in view. Because of Jerusalem’s sin, they must patiently wait for judgment to pass before their vindication arrives.

[3:8]  16 tn Heb “when I arise for plunder.” The present translation takes עַד (’ad) as “plunder.” Some, following the LXX, repoint the term עֵד (’ed) and translate, “as a witness” (cf. NASB, NIV, NRSV). In this case the Lord uses a legal metaphor to picture himself as testifying against his enemies. Adele Berlin takes לְעַד (lÿad) in a temporal sense (“forever”) and translates “once and for all” (Zephaniah [AB 25A], 133).

[3:8]  17 tn Heb “for my decision is.”

[3:8]  18 tn Or “certainly.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA