TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:21

Konteks

2:21 I planted you in the land

like a special vine of the very best stock.

Why in the world have you turned into something like a wild vine

that produces rotten, foul-smelling grapes? 1 

Yeremia 12:2

Konteks

12:2 You plant them like trees and they put down their roots. 2 

They grow prosperous and are very fruitful. 3 

They always talk about you,

but they really care nothing about you. 4 

Yeremia 24:6

Konteks
24:6 I will look after their welfare 5  and will restore them to this land. There I will build them up and will not tear them down. I will plant them firmly in the land 6  and will not uproot them. 7 

Yeremia 42:10

Konteks
42:10 ‘If you will just stay 8  in this land, I will build you up. I will not tear you down. I will firmly plant you. 9  I will not uproot you. For I am filled with sorrow because of the disaster that I have brought on you.

Yeremia 45:4

Konteks

45:4 The Lord told Jeremiah, 10  “Tell Baruch, 11  ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth. 12 

Yeremia 45:2

Konteks
45:2 “The Lord God of Israel has a message for you, Baruch.

1 Samuel 7:10

Konteks

7:10 As Samuel was offering burnt offerings, the Philistines approached to do battle with Israel. 13  But on that day the Lord thundered loudly against the Philistines. He caused them to panic, and they were defeated by 14  Israel.

Mazmur 44:2

Konteks

44:2 You, by your power, 15  defeated nations and settled our fathers on their land; 16 

you crushed 17  the people living there 18  and enabled our ancestors to occupy it. 19 

Mazmur 80:8

Konteks

80:8 You uprooted a vine 20  from Egypt;

you drove out nations and transplanted it.

Mazmur 80:15

Konteks

80:15 the root 21  your right hand planted,

the shoot you made to grow! 22 

Yesaya 5:2

Konteks

5:2 He built a hedge around it, 23  removed its stones,

and planted a vine.

He built a tower in the middle of it,

and constructed a winepress.

He waited for it to produce edible grapes,

but it produced sour ones instead. 24 

Yesaya 61:3

Konteks

61:3 to strengthen those who mourn in Zion,

by giving them a turban, instead of ashes,

oil symbolizing joy, 25  instead of mourning,

a garment symbolizing praise, 26  instead of discouragement. 27 

They will be called oaks of righteousness, 28 

trees planted by the Lord to reveal his splendor. 29 

Yehezkiel 17:5

Konteks

17:5 He took one of the seedlings 30  of the land,

placed it in a cultivated plot; 31 

a shoot by abundant water,

like a willow he planted it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:21]  1 tc Heb “I planted you as a choice vine, all of it true seed. How then have you turned into a putrid thing to me, a strange [or wild] vine.” The question expresses surprise and consternation. The translation is based on a redivision of the Hebrew words סוּרֵי הַגֶּפֶן (sure haggefen) into סוֹרִיָּה גֶּפֶן (soriyyah gefen) and the recognition of a hapax legomenon סוֹרִיָּה (soriyyah) meaning “putrid, stinking thing.” See HALOT 707 s.v. סוֹרִי.

[12:2]  2 tn Heb “You planted them and they took root.”

[12:2]  3 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.

[12:2]  4 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”

[24:6]  5 tn Heb “I will set my eyes upon them for good.” For the nuance of “good” see Jer 21:10; Amos 9:4 (in these cases the opposite of harm; see BDB 375 s.v. טוֹבָה 1).

[24:6]  6 tn The words “There” and “firmly in the land” are not in the text but are implicit from the connection and the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.

[24:6]  7 sn For these terms see Jer 1:10.

[42:10]  8 tn The word “just” is intended to reflect the infinitive absolute before the finite verb emphasizing here the condition rather than the verb root (see Joüon 2:423 §123.g, and compare the usage in Exod 15:26). The form looks like the infinitive absolute of the verb שׁוּב (shuv), but all the versions interpret it as though it is from יָשַׁב (yashav) which is the root of the verb that follows it. Either this is a textual error of the loss of a י (yod) or this is one of the cases that GKC 69 §19.i list as the possible loss of a weak consonant at the beginning of a word.

[42:10]  9 tn Or “I will firmly plant you in the land,” or “I will establish you.” This is part of the metaphor that has been used of God (re)establishing Israel in the land. See 24:6; 31:28; 32:41.

[45:4]  10 tn The words, “The Lord told Jeremiah” are not in the text but are implicit in the address that follows, “Thus you shall say to him.” These words are supplied in the translation for clarity.

[45:4]  11 tn Heb “Thus you shall say to him [i.e., Baruch].”

[45:4]  12 tn Heb “and this is with regard to the whole earth.” The feminine pronoun הִיא (hi’) at the end refers to the verbal concepts just mentioned, i.e., this process (cf. GKC 459 §144.b and compare the use of the feminine singular suffix in the same function GKC 440-41 §135.p). The particle אֶת (’et) is here functioning to introduce emphatically the object of the action (cf. BDB 85 s.v. I אֵת 3.α). There is some debate whether אֶרֶץ (’erets) here applies to the whole land of Israel or to the whole earth. However, the reference to “all mankind” (Heb “all flesh”) in the next verse as well as “anywhere you go” points to “the whole earth” as the referent.

[7:10]  13 tn Heb “approached for battle against Israel.”

[7:10]  14 tn Heb “before.”

[44:2]  15 tn Heb “you, your hand.”

[44:2]  16 tn Heb “dispossessed nations and planted them.” The third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1). See Ps 80:8, 15.

[44:2]  17 tn The verb form in the Hebrew text is a Hiphil preterite (without vav [ו] consecutive) from רָעַע (raa’, “be evil; be bad”). If retained it apparently means, “you injured; harmed.” Some prefer to derive the verb from רָעַע (“break”; cf. NEB “breaking up the peoples”), in which case the form must be revocalized as Qal (since this verb is unattested in the Hiphil).

[44:2]  18 tn Or “peoples.”

[44:2]  19 tn Heb “and you sent them out.” The translation assumes that the third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1), as in the preceding parallel line. See Ps 80:11, where Israel, likened to a vine, “spreads out” its tendrils to the west and east. Another option is to take the “peoples” as the referent of the pronoun and translate, “and you sent them away,” though this does not provide as tight a parallel with the corresponding line.

[80:8]  20 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).

[80:15]  21 tn The Hebrew noun occurs only here in the OT. HALOT 483 s.v. III כֵּן emends the form to כַּנָּהּ (kannah, “its shoot”).

[80:15]  22 tn Heb “and upon a son you strengthened for yourself.” In this context, where the extended metaphor of the vine dominates, בֵּן (ben, “son”) probably refers to the shoots that grow from the vine. Cf. Gen 49:22.

[5:2]  23 tn Or, “dug it up” (so NIV); KJV “fenced it.’ See HALOT 810 s.v. עזק.

[5:2]  24 tn Heb “wild grapes,” i.e., sour ones (also in v. 4).

[5:2]  sn At this point the love song turns sour as the Lord himself breaks in and completes the story (see vv. 3-6). In the final line of v. 2 the love song presented to the Lord becomes a judgment speech by the Lord.

[61:3]  25 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”

[61:3]  26 tn Heb “garment of praise.”

[61:3]  27 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”

[61:3]  28 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”

[61:3]  29 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”

[17:5]  30 tn Heb “took of the seed of the land.” For the vine imagery, “seedling” is a better translation, though in its subsequent interpretation the “seed” refers to Zedekiah through its common application to offspring.

[17:5]  31 tn Heb “a field for seed.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA