TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 27:12

Konteks

27:12 I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, 1  “Submit 2  to the yoke of servitude to 3  the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live.

Yeremia 27:17

Konteks
27:17 Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you 4  will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?’” 5 

Yeremia 41:18

Konteks
41:18 They were afraid of what the Babylonians might do 6  because Ishmael son of Nethaniah had killed Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed to govern the country.

Yeremia 41:2

Konteks
41:2 Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him stood up, pulled out their swords, and killed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan. Thus Ishmael killed the man that the king of Babylon had appointed to govern the country.

Kisah Para Rasul 25:26

Konteks
25:26 But I have nothing definite 7  to write to my lord 8  about him. 9  Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 10  so that after this preliminary hearing 11  I may have something to write.

Matius 10:28

Konteks
10:28 Do 12  not be afraid of those who kill the body 13  but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:12]  1 tn Heb “I spoke to Zedekiah…according to all these words, saying.”

[27:12]  2 sn The verbs in this verse are all plural. They are addressed to Zedekiah and his royal advisers (compare 22:2).

[27:12]  3 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.

[27:17]  4 tn The imperative with vav (ו) here and in v. 12 after another imperative are a good example of the use of the imperative to introduce a consequence. (See GKC 324-25 §110.f and see Gen 42:18. This is a common verb in this idiom.)

[27:17]  5 tn According to E. W. Bullinger (Figures of Speech, 954) both this question and the one in v. 13 are examples of rhetorical questions of prohibition / “don’t let this city be made a pile of rubble.”

[41:18]  6 tn Verses 16-18a are a long complex sentence in the Hebrew text with some rather awkward placement of qualifying terms. In the Hebrew text these verses read: “41:16 And he took, Johanan…and all the army officers with him, all the people who were left alive which he [Johanan] had taken back from Ishmael son of Nethaniah from Mizpah after he [Ishmael] had killed Gedaliah…men, men of war, and women and children and court officials which he [Johanan] had brought back from Gibeon 41:17 and they went and they stayed at Geruth Kimham…to go to enter Egypt 41:18 because of the Chaldean because they were afraid of them because Ishmael…” The sentence has been broken down and restructured to reflect all the relevant data in shorter sentences which better conform with contemporary English style. There are a couple of places where the text and syntax are debated. Many modern English versions and commentaries read “They led off/took control of/took all survivors of the people whom Ishmael…had taken captive [reading שָׁבָה ֹאתָם (shavahotam) in place of הֵשִׁיב מֵאֵת (heshiv meet), “whom he (Johanan) had taken back/rescued from Ishmael] from Mizpah after he had…” This is a decidedly smoother text but there is no manuscript or versional evidence for it and so it has been rejected here. Some commentators and English versions see the words “men of war” (“soldiers”) following the word “men” as appositional to that word and hence see only one category. However, there are no parallels to these words used in this kind of apposition. So the translation reflects two categories.

[25:26]  7 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.

[25:26]  8 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”

[25:26]  9 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.

[25:26]  10 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:26]  11 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearingτῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.

[10:28]  12 tn Here καί (kai) has not been translated.

[10:28]  13 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.

[10:28]  14 sn See the note on the word hell in 5:22.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA