TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 31:19

Konteks

31:19 For after we turned away from you we repented.

After we came to our senses 1  we beat our breasts in sorrow. 2 

We are ashamed and humiliated

because of the disgraceful things we did previously.’ 3 

Yehezkiel 16:22

Konteks
16:22 And with all your abominable practices and prostitution you did not remember the days of your youth when you were naked and bare, kicking around in your blood.

Yehezkiel 16:43

Konteks

16:43 “‘Because you did not remember the days of your youth and have enraged me with all these deeds, I hereby repay you for what you have done, 4  declares the sovereign Lord. Have you not engaged in prostitution on top of all your other abominable practices?

Yehezkiel 16:60-63

Konteks
16:60 Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a lasting 5  covenant with you. 16:61 Then you will remember your conduct, and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you. 16:62 I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the Lord. 16:63 Then you will remember, be ashamed, and remain silent 6  when I make atonement for all you have done, 7  declares the sovereign Lord.’”

Hosea 3:1-5

Konteks
An Illustration of God’s Love for Idolatrous Israel

3:1 The Lord said to me, “Go, show love to 8  your wife 9  again, even though she loves 10  another man 11  and continually commits adultery. 12  Likewise, the Lord loves 13  the Israelites 14  although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.” 15  3:2 So I paid fifteen shekels of silver and about seven bushels of barley 16  to purchase her. 3:3 Then I told her, “You must live with me many days; you must not commit adultery or have sexual intercourse with 17  another man, and I also will wait for you.” 3:4 For the Israelites 18  must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols. 3:5 Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king. 19  Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings 20  in the future. 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:19]  1 tn For this meaning of the verb see HAL 374 s.v. יָדַע Nif 5 or W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 129. REB translates “Now that I am submissive” relating the verb to a second root meaning “be submissive.” (See HALOT 375 s.v. II יָדַע and J. Barr, Comparative Philology and the Text of the Old Testament, 19-21, for evidence for this verb. Other passages cited with this nuance are Judg 8:16; Prov 10:9; Job 20:20.)

[31:19]  2 tn Heb “I struck my thigh.” This was a gesture of grief and anguish (cf. Ezek 21:12 [21:17 HT]). The modern equivalent is “to beat the breast.”

[31:19]  3 tn Heb “because I bear the reproach of my youth.” For the plural referents see the note at the beginning of v. 18.

[31:19]  sn The expression the disgraceful things we did in our earlier history refers to the disgrace that accompanied the sins that Israel did in her earlier years before she learned the painful lesson of submission to the Lord through the discipline of exile. For earlier references to the sins of her youth (i.e., in her earlier years as a nation) see 3:24-25; 22:21 and see also 32:29. At the time that these verses were written, neither northern Israel or Judah had expressed the kind of contrition voiced in vv. 18-19. As one commentator notes, the words here are both prophetic and instructive.

[16:43]  4 tn Heb “your way on (your) head I have placed.”

[16:60]  5 tn Or “eternal.”

[16:63]  6 tn Heb “and your mouth will not be open any longer.”

[16:63]  7 tn Heb “when I make atonement for you for all which you have done.”

[3:1]  8 tn Heb “Go again! Love!” Cf. NAB “Give your love to.”

[3:1]  9 tn Heb “a woman.” The probable referent is Gomer. Some English translations (e.g., NIV, NLT) specify the referent as “your wife.”

[3:1]  10 tc The MT vocalizes אֲהֻבַת (’ahuvat) as a construct form of the Qal passive participle and takes רֵעַ (rea’) as a genitive of agent: “who is loved by רֵעַ.” However, the ancient versions (LXX, Syriac, Vulgate) all vocalize אֲהֻבַת as an absolute form of the Qal active participle, and take רֵעַ as the accusative direct object: “who loves רֵעַ.” The English translations consistently follow the MT. The editors of BHS suggest the revocalization but with some reservation. For discussion of the vocalization, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:230.

[3:1]  tn Heb “a woman who is loved by a companion” (אִשָּׁה אֲהֻבַת רֵעַ, ’ishahahuvat rea’). The substantival participle אֲהֻבַת (“one who is loved”) is in apposition to אִשָּׁה (“a woman”). The genitive noun רֵעַ (“companion”) functions as the agent of the preceding construct noun: “who is loved by a companion” (אֲהֻבַת רֵעַ). Cf. NAB “a woman beloved of a paramour”; NRSV “a woman who has a lover.”

[3:1]  11 tn The meaning of the noun רֵעַ (rea’) is debated because it has a broad range of meanings: (1) “friend,” (2) “lover,” (3) “companion,” (4) “neighbor,” and (5) “another” (HALOT 1253-55 s.v. II רֵעַ; BDB 945-46 s.v. II רֵעַ). The Hebrew lexicons favor the nuance “lover; paramour” here (HALOT 1255 s.v. 2; BDB 946 s.v. 1). Most scholars adopt the same approach; however, a few suggest that רֵעַ does not refer to another man, but to her husband (Hosea). Both approaches are reflected in English translations: NASB “a woman who is loved by her husband”; NIV “though she is loved by another”; NAB “a woman beloved of a paramour”; KJV “a woman beloved of her friend”; NJPS “a woman who, while befriended by a companion”; TEV “a woman who is committing adultery with a lover”; CEV “an unfaithful woman who has a lover.”

[3:1]  12 tn Heb “love a woman who is loved of a lover and is an adulteress.”

[3:1]  13 tn Heb “like the love of the Lord.” The genitive after the construct functions as a subjective genitive.

[3:1]  14 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); KJV “children of Israel”; NAB “people of Israel.”

[3:1]  15 tn Heb “they are lovers of cakes of raisins.” A number of English translations render this literally (e.g., ASV, NAB, NASB, NRSV).

[3:2]  16 tc The LXX reads “a homer of barley and a measure of wine,” a reading followed by some English translations (e.g., NRSV, NLT).

[3:2]  tn Heb “a homer of barley and a lethech of barley.” A homer was about 5 bushels (180 liters) and a lethech about 2.5 bushels (90 liters).

[3:3]  17 tn Heb “and you will not be for”; NIV “be intimate with.”

[3:4]  18 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); KJV “children of Israel”; NAB “people of Israel” (likewise in the following verse).

[3:5]  19 tn Heb “David their king”; cf. NCV “the king from David’s family”; TEV “a descendant of David their king”; NLT “David’s descendant, their king.”

[3:5]  sn It is not clear whether Hosea was predicting a restoration of Davidic kingship over Israel and Judah (e.g., Jer 17:25; 22:2) or referring to the ultimate Davidic king, namely, the Messiah, who will fulfill the conditions of the Davidic covenant and inaugurate/fulfill the blessings of the Davidic covenant for Israel. The Messiah is frequently pictured as the “New David” because he would fulfill the ideals of the Davidic covenant and be everything that David and his descendants were commissioned to be (e.g., Isa 9:7[6]; 16:5; Jer 23:5-6; 30:9; 33:15-16; Ezek 34:23-24; 37:24-25).

[3:5]  20 tn Heb “his goodness”; NLT “his good gifts.”

[3:5]  21 tn Heb “in the end of the days.” Cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NLT “in the last days.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA