TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 6:15

Konteks

6:15 Are they ashamed because they have done such shameful things?

No, they are not at all ashamed.

They do not even know how to blush!

So they will die, just like others have died. 1 

They will be brought to ruin when I punish them,”

says the Lord.

Yeremia 8:12

Konteks

8:12 Are they ashamed because they have done such disgusting things?

No, they are not at all ashamed!

They do not even know how to blush!

So they will die just like others have died. 2 

They will be brought to ruin when I punish them,

says the Lord.

Yeremia 14:15-16

Konteks
14:15 I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying, ‘No war or famine will happen in this land.’ But I, the Lord, say this about 3  them: ‘War and starvation will kill those prophets.’ 4  14:16 The people to whom they are prophesying will die through war and famine. Their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem 5  and there will be no one to bury them. This will happen to the men and their wives, their sons, and their daughters. 6  For I will pour out on them the destruction they deserve.” 7 

Mikha 3:6-7

Konteks

3:6 Therefore night will fall, and you will receive no visions; 8 

it will grow dark, and you will no longer be able to read the omens. 9 

The sun will set on these prophets,

and the daylight will turn to darkness over their heads. 10 

3:7 The prophets 11  will be ashamed;

the omen readers will be humiliated.

All of them will cover their mouths, 12 

for they will receive no divine oracles.” 13 

Zakharia 11:15-17

Konteks

11:15 Again the Lord said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd. 14  11:16 Indeed, I am about to raise up a shepherd in the land who will not take heed to the sheep headed to slaughter, will not seek the scattered, and will not heal the injured. 15  Moreover, he will not nourish the one that is healthy but instead will eat the meat of the fat sheep 16  and tear off their hooves.

11:17 Woe to the worthless shepherd

who abandons the flock!

May a sword fall on his arm and his right eye!

May his arm wither completely away,

and his right eye become completely blind!”

Matius 23:33

Konteks
23:33 You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell? 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:15]  1 tn Heb “They will fall among the fallen.”

[8:12]  2 tn Heb “They will fall among the fallen.”

[14:15]  3 tn Heb “Thus says the Lord about.” The first person construction has been used in the translation for better English style.

[14:15]  4 tn Heb “Thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in my name and I did not send them [= whom I did not send] and they are saying [= who are saying], ‘Sword and famine…’, by sword and famine those prophets will be killed.” This sentence has been restructured to conform to contemporary English style.

[14:15]  sn The rhetoric of the passage is again sustained by an emphatic word order which contrasts what they say will not happen to the land, “war and famine,” with the punishment that the Lord will inflict on them, i.e., “war and starvation [or famine].”

[14:16]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:16]  6 tn Heb “And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem and there will not be anyone to bury them, they, their wives, and their sons and their daughters.” This sentence has been restructured to break up a long Hebrew sentence and to avoid some awkwardness due to differences in the ancient Hebrew and contemporary English styles.

[14:16]  7 tn Heb “their evil.” Hebrew words often include within them a polarity of cause and effect. Thus the word for “evil” includes both the concept of wickedness and the punishment for it. Other words that function this way are “iniquity” = “guilt [of iniquity]” = “punishment [for iniquity].” Context determines which nuance is proper.

[3:6]  8 tn Heb “it will be night for you without a vision.”

[3:6]  sn The coming of night (and darkness in the following line) symbolizes the cessation of revelation.

[3:6]  9 tn Heb “it will be dark for you without divination.”

[3:6]  sn The reading of omens (Heb “divination”) was forbidden in the law (Deut 18:10), so this probably reflects the prophets’ view of how they received divine revelation.

[3:6]  10 tn Heb “and the day will be dark over them.”

[3:7]  11 tn Or “seers.”

[3:7]  12 tn Or “the mustache,” or perhaps “the beard.” Cf. KJV, NAB, NRSV “cover their lips.”

[3:7]  13 tn Heb “for there will be no answer from God.”

[11:15]  14 sn The grammar (e.g., the incipient participle מֵקִים, maqim, “about to raise up,” v. 16) and overall sense of vv. 15-17 give the incident a future orientation. Zechariah once more is role-playing but this time he is a “foolish” shepherd, i.e., one who does not know God and who is opposed to him (cf. Prov 1:7; 15:5; 20:3; 27:22). The individual who best represents this eschatological enemy of God and his people is the Antichrist (cf. Matt 24:5, 24; 2 Thess 2:3-4; 1 John 2:18, 22; 4:3; 2 John 7).

[11:16]  15 tn Heb “the broken” (so KJV, NASB; NRSV “the maimed”).

[11:16]  16 tn Heb “the fat [ones].” Cf. ASV “the fat sheep”; NIV “the choice sheep.”

[23:33]  17 tn Grk “the judgment of Gehenna.”

[23:33]  sn See the note on the word hell in 5:22.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA