TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 9:4

Konteks

9:4 Everyone must be on his guard around his friends.

He must not even trust any of his relatives. 1 

For every one of them will find some way to cheat him. 2 

And all of his friends will tell lies about him.

Yeremia 12:6

Konteks

12:6 As a matter of fact, 3  even your own brothers

and the members of your own family have betrayed you too.

Even they have plotted to do away with you. 4 

So do not trust them even when they say kind things 5  to you.

Mikha 7:5-6

Konteks

7:5 Do not rely on a friend;

do not trust a companion!

Don’t even share secrets with the one who lies in your arms! 6 

7:6 For a son thinks his father is a fool,

a daughter challenges 7  her mother,

and a daughter-in-law her mother-in-law;

a man’s enemies are his own servants. 8 

Matius 10:21

Konteks

10:21 “Brother 9  will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 10  parents and have them put to death.

Markus 13:12

Konteks
13:12 Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 11  parents and have them put to death.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:4]  1 tn Heb “Be on your guard…Do not trust.” The verbs are second masculine plural of direct address and there seems no way to translate literally and not give the mistaken impression that Jeremiah is being addressed. This is another example of the tendency in Hebrew style to turn from description to direct address (a figure of speech called apostrophe).

[9:4]  2 tn Heb “cheating, each of them will cheat.”

[9:4]  sn There is perhaps an intentional pun and allusion here to Gen 27:36 and the wordplay on the name Jacob there. The text here reads עָקוֹב יַעְקֹב (’aqob yaqob).

[12:6]  3 tn This is an attempt to give some contextual sense to the particle “for, indeed” (כִּי, ki).

[12:6]  sn If the truth be known, Jeremiah wasn’t safe even in the context of his own family. They were apparently part of the plot by the people of Anathoth to kill him.

[12:6]  4 tn Heb “they have called after you fully”; or “have lifted up loud voices against you.” The word “against” does not seem quite adequate for the preposition “after.” The preposition “against” would be Hebrew עַל (’al). The idea appears to be that they are chasing after him, raising their voices along with those of the conspirators to have him killed.

[12:6]  5 tn Heb “good things.” See BDB 373 s.v. II טוֹב 2 for this nuance and compare Prov 12:25 for usage.

[7:5]  6 tn Heb “from the one who lies in your arms, guard the doors of your mouth.”

[7:6]  7 tn Heb “rises up against.”

[7:6]  8 tn Heb “the enemies of a man are the men of his house.”

[10:21]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:21]  10 tn Or “will rebel against.”

[13:12]  11 tn Or “will rebel against.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA