TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 13:12

Konteks

13:12 Your maxims 1  are proverbs of ashes; 2 

your defenses 3  are defenses of clay. 4 

Mazmur 34:16

Konteks

34:16 But the Lord opposes evildoers

and wipes out all memory of them from the earth. 5 

Mazmur 83:4

Konteks

83:4 They say, “Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation! 6 

Then the name of Israel will be remembered no more.”

Mazmur 109:13

Konteks

109:13 May his descendants 7  be cut off! 8 

May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives! 9 

Amsal 2:22

Konteks

2:22 but the wicked 10  will be removed 11  from the land,

and the treacherous 12  will be torn away 13  from it.

Amsal 10:7

Konteks

10:7 The memory 14  of the righteous is a blessing,

but the reputation 15  of the wicked will rot. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:12]  1 tn The word is זִכְרֹנֵיכֶם (zikhronekhem, “your remembrances”). The word זִכָּרֹן (zikkaron) not only can mean the act of remembering, but also what is remembered – what provokes memory or is worth being remembered. In the plural it can mean all the memorabilia, and in this verse all the sayings and teachings. H. H. Rowley (Job [NCBC], 99) suggests that in Job’s speech it could mean “all your memorized sayings.”

[13:12]  2 tn The parallelism of “dust” and “ashes” is fairly frequent in scripture. But “proverbs of ashes” is difficult. The genitive is certainly describing the proverbs; it could be classified as a genitive of apposition, proverbs that are/have become ashes. Ashes represent something that at one time may have been useful, but now has been reduced to what is worthless.

[13:12]  3 tn There is a division of opinion on the source of this word. Some take it from “answer”, related to Arabic, Aramaic, and Syriac words for “answer,” and so translate it “responses” (JB). Others take it from a word for “back,” with a derived meaning of the “boss” of the shield, and translate it bulwark or “defenses” (NEB, RSV, NIV). The idea of “answers” may fit the parallelism better, but “defenses” can be taken figuratively to refer to verbal defenses.

[13:12]  4 sn Any defense made with clay would crumble on impact.

[34:16]  5 tn Heb “the face of the Lord [is] against the doers of evil to cut off from the earth memory of them.”

[83:4]  6 tn Heb “we will cause them to disappear from [being] a nation.”

[109:13]  7 tn Or “offspring.”

[109:13]  8 sn On the expression cut off see Ps 37:28.

[109:13]  9 tn Heb “in another generation may their name be wiped out.”

[2:22]  10 tn Heb “the guilty.” The term רְשָׁעִים (rÿshaim, “the wicked”) is from the root רָשַׁע (rasha’, “to be guilty”) and refers to those who are (1) guilty of sin: moral reprobates or (2) guilty of crime: criminals deserving punishment (BDB 957 s.v. רָשָׁע). This is the person who is probably not a covenant member and manifests that in the way he lives, either by sinning against God or committing criminal acts. The noun sometimes refers to guilty criminals who deserve to die (Num 16:26; 35:31; 2 Sam 4:11). Here they will be “cut off” and “torn away” from the land.

[2:22]  11 tn Heb “cut off.” The verb כָּרַת (karat, “to be cut off”) indicates either that the guilty will (1) die prematurely, (2) be excommunicated from the community or (3) be separated eternally in judgment. The Mishnah devoted an entire tractate (m. Keritot) to this topic. The context suggests that the guilty will be “removed” from the land where the righteous dwell in security either through death or expulsion.

[2:22]  12 tn The word בָּגַד (bagad) means “to act treacherously” (BDB 93 s.v.; HALOT 108 s.v. בגד). It describes those who deal treacherously, unfaithfully or deceitfully in marriage relations, matters of property or personal rights, in violating covenants, and in their words and general conduct.

[2:22]  13 tn The consonantal form יסחו (yskhv) is vocalized in the MT as יִסְּחוּ (yissÿkhu, Qal imperfect 3rd person masculine plural from נָסַח, nasakh, “to tear away”) but this produces an awkward sense: “they [= the righteous in vv. 20-21] will tear away the treacherous from it” (BDB 650 s.v. נָסַח). Due to the parallelism, the BHS editors suggest emending the form to יִנָּסְחוּ (yinnaskhu, Niphal imperfect 3rd person masculine plural): “the treacherous will be torn away from it.” However, Tg. Prov 2:22 points the form as יֻסְחוּ (yuskhu) which reflects an old Qal passive vocalization – probably the best solution to the problem: “the treacherous will be torn away from it.”

[10:7]  14 sn “Memory” (זֵכֶר, zekher) and “name” are often paired as synonyms. “Memory” in this sense has to do with reputation, fame. One’s reputation will be good or bad by righteousness or wickedness respectively.

[10:7]  15 tn Heb “name.” The term “name” often functions as a metonymy of association for reputation (BDB 1028 s.v. שֵׁם 2.b).

[10:7]  16 tn The editors of BHS suggest a reading “will be cursed” to make a better parallelism, but the reading of the MT is more striking as a metaphor.

[10:7]  sn To say the wicked’s name will rot means that the name will be obliterated from memory (Exod 17:14; Deut 25:19), leaving only a bad memory for a while.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA