TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 18:16-19

Konteks

18:16 Below his roots dry up,

and his branches wither above.

18:17 His memory perishes from the earth,

he has no name in the land. 1 

18:18 He is driven 2  from light into darkness

and is banished from the world.

18:19 He has neither children nor descendants 3  among his people,

no survivor in those places he once stayed. 4 

Amsal 10:7

Konteks

10:7 The memory 5  of the righteous is a blessing,

but the reputation 6  of the wicked will rot. 7 

Yeremia 51:62-64

Konteks
51:62 Then say, ‘O Lord, you have announced that you will destroy this place so that no people or animals live in it any longer. Certainly it will lie desolate forever!’ 51:63 When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River. 8  51:64 Then say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments 9  I am ready to bring upon her; they will grow faint.’”

The prophecies of Jeremiah end here. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:17]  1 tn Heb “outside.” Cf. ESV, “in the street,” referring to absence from his community’s memory.

[18:18]  2 tn The verbs in this verse are plural; without the expressed subject they should be taken in the passive sense.

[18:19]  3 tn The two words נִין (nin, “offspring”) and נֶכֶד (nekhed, “posterity”) are always together and form an alliteration. This is hard to capture in English, but some have tried: Moffatt had “son and scion,” and Tur-Sinai had “breed or brood.” But the words are best simply translated as “lineage and posterity” or as in the NIV “offspring or descendants.”

[18:19]  4 tn Heb “in his sojournings.” The verb גּוּר (gur) means “to reside; to sojourn” temporarily, without land rights. Even this word has been selected to stress the temporary nature of his stay on earth.

[10:7]  5 sn “Memory” (זֵכֶר, zekher) and “name” are often paired as synonyms. “Memory” in this sense has to do with reputation, fame. One’s reputation will be good or bad by righteousness or wickedness respectively.

[10:7]  6 tn Heb “name.” The term “name” often functions as a metonymy of association for reputation (BDB 1028 s.v. שֵׁם 2.b).

[10:7]  7 tn The editors of BHS suggest a reading “will be cursed” to make a better parallelism, but the reading of the MT is more striking as a metaphor.

[10:7]  sn To say the wicked’s name will rot means that the name will be obliterated from memory (Exod 17:14; Deut 25:19), leaving only a bad memory for a while.

[51:63]  8 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.

[51:64]  9 tn Or “disaster”; or “calamity.”

[51:64]  10 sn The final chapter of the book of Jeremiah does not mention Jeremiah or record any of his prophecies.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA