[2:6] 1 tn The particle הִנּוֹ (hinno) is literally, “here he is!” God presents Job to Satan, with the restriction on preserving Job’s life.
[2:6] 2 tn The LXX has “I deliver him up to you.”
[2:6] 4 sn The irony of the passage comes through with this choice of words. The verb שָׁמַר (shamar) means “to keep; to guard; to preserve.” The exceptive clause casts Satan in the role of a savior – he cannot destroy this life but must protect it.
[4:5] 5 sn The order of the second and third temptations differs in Luke’s account (4:5-12) from the order given in Matthew.
[4:5] 6 tn Grk “and he stood him.”
[4:5] 7 sn The highest point of the temple probably refers to the point on the temple’s southeast corner where it looms directly over a cliff some 450 ft (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.





pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [