Ayub 21:30
Konteks21:30 that the evil man is spared
from the day of his misfortune,
that he is delivered 1
from the day of God’s wrath?
Mazmur 55:23
Konteks55:23 But you, O God, will bring them 2 down to the deep Pit. 3
Violent and deceitful people 4 will not live even half a normal lifespan. 5
But as for me, I trust in you.
Mazmur 73:18
Konteks73:18 Surely 6 you put them in slippery places;
you bring them down 7 to ruin.
Amsal 1:27
Konteks1:27 when what you dread 8 comes like a whirlwind, 9
and disaster strikes you 10 like a devastating storm, 11
when distressing trouble 12 comes on you.
Amsal 10:29
Konteks10:29 The way of the Lord 13 is like 14 a stronghold for the upright, 15
but it is destruction 16 to evildoers. 17
Amsal 21:15
Konteks21:15 Doing 18 justice brings 19 joy to the righteous
and terror 20 to those who do evil.
Matius 7:13
Konteks7:13 “Enter through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it.
Roma 9:22
Konteks9:22 But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects 21 of wrath 22 prepared for destruction? 23
Roma 9:1
Konteks9:1 24 I am telling the truth in Christ (I am not lying!), for my conscience assures me 25 in the Holy Spirit –
Roma 5:3
Konteks5:3 Not 26 only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
Roma 5:2
Konteks5:2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 27 in the hope of God’s glory.
Roma 1:9
Konteks1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 28 of his Son, is my witness that 29 I continually remember you
Roma 1:2
Konteks1:2 This gospel 30 he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
Pengkhotbah 2:1
Konteks2:1 “Come now, 32 I will try 33 self-indulgent pleasure 34 to see 35 if it is worthwhile.” 36
[21:30] 1 tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered.
[55:23] 2 tn The pronominal suffix refers to the psalmist’s enemies (see v. 19).
[55:23] 3 tn Heb “well of the pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 103:4).
[55:23] 4 tn Heb “men of bloodshed and deceit.”
[55:23] 5 tn Heb “will not divide in half their days.”
[73:18] 6 tn The use of the Hebrew term אַךְ (’akh, “surely”) here literarily counteracts its use in v. 13. The repetition draws attention to the contrast between the two statements, the first of which expresses the psalmist’s earlier despair and the second his newly discovered confidence.
[73:18] 7 tn Heb “cause them to fall.”
[1:27] 8 tn Heb “your dread.” See note on 1:31.
[1:27] 9 sn The term “whirlwind” (NAB, NIV, NRSV; cf. TEV, NLT “storm”) refers to a devastating storm and is related to the verb שׁוֹא (sho’, “to crash into ruins”; see BDB 996 s.v. שׁוֹאָה). Disaster will come swiftly and crush them like a devastating whirlwind.
[1:27] 10 tn Heb “your disaster.” The 2nd person masculine singular suffix is an objective genitive: “disaster strikes you.”
[1:27] 11 tn Heb “like a storm.” The noun סוּפָה (sufah, “storm”) is often used in similes to describe sudden devastation (Isa 5:28; Hos 8:7; Amos 1:14).
[1:27] 12 tn Heb “distress and trouble.” The nouns “distress and trouble” mean almost the same thing so they may form a hendiadys. The two similar sounding terms צוּקָה (tsuqah) and צָרָה (tsarah) also form a wordplay (paronomasia) which also links them together.
[10:29] 13 sn The “way of the
[10:29] 14 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[10:29] 15 tn Heb “for the one with integrity” (לַתֹּם, latom).
[10:29] 16 tn Or “ruin” (so NIV).
[10:29] 17 tn Heb “those who practice iniquity.”
[21:15] 18 tn The Qal infinitive construct עֲשׂוֹת (’asot) functions as the subject of the sentence.
[21:15] 19 tn The term “brings” is supplied in the translation; many English versions supply a simple copula (“is”).
[21:15] 20 sn The noun means “terror (NAB, NASB, NIV), destruction (KJV, ASV), ruin (cf. NCV).” Its related verb means “be shattered, dismayed.” The idea of “dismay” (NRSV) or “terror” would make the better choice to contrast with “joy” in the first line, but “ruin” is also possible. Whenever justice prevails, whether in the courts or simply in society, the people who practice iniquity may be shaken into reality by fear (cf. CEV “crooks are terrified”).
[9:22] 21 tn Grk “vessels.” This is the same Greek word used in v. 21.
[9:22] 22 tn Or “vessels destined for wrath.” The genitive ὀργῆς (orghs) could be taken as a genitive of destination.
[9:22] 23 tn Or possibly “objects of wrath that have fit themselves for destruction.” The form of the participle could be taken either as a passive or middle (reflexive). ExSyn 417-18 argues strongly for the passive sense (which is followed in the translation), stating that “the middle view has little to commend it.” First, καταρτίζω (katartizw) is nowhere else used in the NT as a direct or reflexive middle (a usage which, in any event, is quite rare in the NT). Second, the lexical force of this verb, coupled with the perfect tense, suggests something of a “done deal” (against some commentaries that see these vessels as ready for destruction yet still able to avert disaster). Third, the potter-clay motif seems to have one point: The potter prepares the clay.
[9:1] 24 sn Rom 9:1–11:36. These three chapters are among the most difficult and disputed in Paul’s Letter to the Romans. One area of difficulty is the relationship between Israel and the church, especially concerning the nature and extent of Israel’s election. Many different models have been constructed to express this relationship. For a representative survey, see M. Barth, The People of God (JSNTSup), 22-27. The literary genre of these three chapters has been frequently identified as a diatribe, a philosophical discussion or conversation evolved by the Cynic and Stoic schools of philosophy as a means of popularizing their ideas (E. Käsemann, Romans, 261 and 267). But other recent scholars have challenged the idea that Rom 9–11 is characterized by diatribe. Scholars like R. Scroggs and E. E. Ellis have instead identified the material in question as midrash. For a summary and discussion of the rabbinic connections, see W. R. Stegner, “Romans 9.6-29 – A Midrash,” JSNT 22 (1984): 37-52.
[9:1] 25 tn Or “my conscience bears witness to me.”
[5:3] 26 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:2] 27 tn Or “exult, boast.”
[1:9] 28 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”
[1:2] 30 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.
[2:1] 31 tn Heb “I said, I, in my heart” (אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי, ’amarti ’ani bÿlibbi). The term “heart” (לֵב, lev) is a synecdoche of part (“heart”) for the whole (the whole person), and thus means “I said to myself” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648).
[2:1] 32 tn The Hebrew verb לְכָה (lÿkhah, “Come!”) is a weakened imperative, used merely as an introductory word, e.g., Gen 19:32; 31:44; Judg 19:11; 1 Sam 9:9-10; 11:14; 2 Kgs 3:7; Ps 66:5; Song 7:12; Isa 1:18; 2:3; Mic 4:2 (HALOT 246 s.v. הָלַךְ 2; BDB 234 s.v. הָלַךְ I.5.f.2). Whenever לְכָה introduces an exhortation, it functions as an invitation to the audience to adopt a course of action that will be beneficial to the addressee or mutually beneficial to both the speaker and the addressee. Here, Qoheleth personifies his “heart” (לִבִּי, libbi) and addresses himself. The examination of self-indulgent pleasure is designed to be beneficial to Qoheleth.
[2:1] 33 tn Or “test.” The cohortative אֲנַסְּכָה (’anassÿkhah) emphasizes the resolve of the speaker. The term נָסַה (nasah, “to test”) means “to conduct a test,” that is, to conduct an experiment (Judg 6:39; Eccl 2:1; 7:23; Dan 1:12, 14; see HALOT 702 s.v. נסה 3; BDB 650 s.v. נָסָה 1). The verb נָסַה is often used as a synonym with בָּחַן (bakhan, “to examine”; BDB 103 s.v. בָּחַן and 650 s.v. נָסָה 1) and לָדַעַת (lada’at, “to ascertain”; Deut 8:2).
[2:1] 34 tn Heb “I will test you with pleasure.” The term שִׂמְחַה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings: (1) it can refer to the legitimate enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who please him (2:26; 5:19); or (2) it can refer to foolish pleasure, self-indulgent, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism in 2:2 between שִׂמְחַה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”), which always appears in the context of banqueting, drinking, and merrymaking, suggests that the pejorative sense is in view in this context.
[2:1] sn The statement I will try self-indulgent pleasure is a figurative expression known as metonymy of association. As 2:1-3 makes clear, it is not so much Qoheleth who is put to the test with pleasure, but rather that pleasure is put to the test by Qoheleth.
[2:1] 35 tn Heb “See what is good!” The volitive sequence of the cohortative (אֲנַסְּכָה, ’anassÿkhah, “I will test you”) followed by vav + imperative (וּרְאֵה, urÿ’eh, “and see!”) denotes purpose/result: “I will test you…in order to see….” The verb רָאָה (ra’ah, “to see”) has a broad range of meanings (e.g., in the Qal stem 16 categories are listed in HALOT 1157–1160 s.v.). In this context it means “to discover; to perceive; to discern; to understand” (HALOT 1159 s.v. ראה 13; BDB 907 s.v. רָאָה 5).
[2:1] 36 sn The phrase “to see what is good” (רָאָה, ra’ah, “to see” + טוֹב, tov, “good”) is repeated twice in 2:1-3. This is the key phrase in this section of Ecclesiastes. Qoheleth sought to discover (רָאָה) whether merry-making offered any value (טוֹב) to mankind.
[2:1] 37 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, literally “Behold!”) occurs after verbs of perception to introduce what was seen, understood or discovered (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used to make the narrative graphic and vivid, enabling the reader to enter into the surprise of the speaker (BDB 244 s.v. הִנֵּה c). This is an example of the heterosis of the deictic particle (“Behold!”) for a verb of perception (“I found”). See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 510-34.
[2:1] 38 tn This use of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, worthless, fruitless, pointless” (HALOT 237 s.v. I הֶבֶל 2; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל 2). It is a synonym to מְהוֹלָל (mÿholal, “folly”) in 2:2a and an antonym to טוֹב (tov, “worthwhile, beneficial”) in 2:1b and 2:3c.