TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 29:14

Konteks

29:14 I put on righteousness and it clothed me, 1 

my just dealing 2  was like a robe and a turban;

Mazmur 90:16-17

Konteks

90:16 May your servants see your work! 3 

May their sons see your majesty! 4 

90:17 May our sovereign God extend his favor to us! 5 

Make our endeavors successful!

Yes, make them successful! 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:14]  1 tn Both verbs in this first half-verse are from לָבַשׁ (lavash, “to clothe; to put on clothing”). P. Joüon changed the vowels to get a verb “it adorned me” instead of “it clothed me” (Bib 11 [1930]: 324). The figure of clothing is used for the character of the person: to wear righteousness is to be righteous.

[29:14]  2 tn The word מִשְׁפָּטִי (mishpati) is simply “my justice” or “my judgment.” It refers to the decisions he made in settling issues, how he dealt with other people justly.

[90:16]  3 tn Heb “may your work be revealed to your servants.” In this context (note v. 17) the verb form יֵרָאֶה (yeraeh) is best understood as an unshortened jussive (see Gen 1:9; Isa 47:3).

[90:16]  4 tn Heb “and your majesty to their sons.” The verb “be revealed” is understood by ellipsis in the second line.

[90:17]  5 tn Heb “and may the delight of the Master, our God, be on us.” The Hebrew term נֹעַם (noam, “delight”) is used in Ps 27:4 of the Lord’s “beauty,” but here it seems to refer to his favor (see BDB 653 s.v.) or kindness (HALOT 706 s.v.).

[90:17]  6 tn Heb “and the work of our hands establish over us, and the work of our hands, establish it.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA