TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 35:7

Konteks

35:7 If you are righteous, what do you give to God,

or what does he receive from your hand?

Ayub 41:11

Konteks

41:11 (Who has confronted 1  me that I should repay? 2 

Everything under heaven belongs to me!) 3 

Matius 20:15

Konteks
20:15 Am I not 4  permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’ 5 

Matius 20:1

Konteks
Workers in the Vineyard

20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner 6  who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

Kolose 4:7

Konteks
Personal Greetings and Instructions

4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 7  in the Lord, will tell you all the news about me. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:11]  1 tn The verb קָדַם (qadam) means “to come to meet; to come before; to confront” to the face.

[41:11]  2 sn The verse seems an intrusion (and so E. Dhorme, H. H. Rowley, and many others change the pronouns to make it refer to the animal). But what the text is saying is that it is more dangerous to confront God than to confront this animal.

[41:11]  3 tn This line also focuses on the sovereign God rather than Leviathan. H. H. Rowley, however, wants to change לִי־חוּא (li-hu’, “it [belongs] to me”) into לֹא הוּא (lohu’, “there is no one”). So it would say that there is no one under the whole heaven who could challenge Leviathan and live, rather than saying it is more dangerous to challenge God to make him repay.

[20:15]  4 tc ‡ Before οὐκ (ouk, “[am I] not”) a number of significant witnesses read (h, “or”; e.g., א C W 085 Ë1,13 33 and most others). Although in later Greek the οι in σοι (oi in soi) – the last word of v. 14 – would have been pronounced like , since is lacking in early mss (B D; among later witnesses, note L Z Θ 700) and since mss were probably copied predominantly by sight rather than by sound, even into the later centuries, the omission of cannot be accounted for as easily. Thus the shorter reading is most likely original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[20:15]  5 tn Grk “Is your eye evil because I am good?”

[20:1]  6 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.

[4:7]  7 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.

[4:7]  8 tn Grk “all things according to me.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA