TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 9:12

Konteks

9:12 If he snatches away, 1  who can turn him back? 2 

Who dares to say to him, ‘What are you doing?’

Pengkhotbah 8:4

Konteks

8:4 Surely the king’s authority 3  is absolute; 4 

no one can say 5  to him, “What are you doing?”

Daniel 4:35

Konteks

4:35 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. 6 

He does as he wishes with the army of heaven

and with those who inhabit the earth.

No one slaps 7  his hand

and says to him, ‘What have you done?’

Roma 9:20

Konteks
9:20 But who indeed are you – a mere human being 8  – to talk back to God? 9  Does what is molded say to the molder,Why have you made me like this? 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:12]  1 tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text, because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does.

[9:12]  2 tn The verb is the Hiphil imperfect (potential again) from שׁוּב (shuv). In this stem it can mean “turn back, refute, repel” (BDB 999 s.v. Hiph.5).

[8:4]  3 tn Heb “word.”

[8:4]  4 tn Heb “supreme.”

[8:4]  5 tn Heb “Who can say…?”

[4:35]  6 tc The present translation reads כְּלָא (kÿla’), with many medieval Hebrew MSS, rather than כְּלָה (kÿlah) of BHS.

[4:35]  7 tn Aram “strikes against.”

[9:20]  8 tn Grk “O man.”

[9:20]  9 tn Grk “On the contrary, O man, who are you to talk back to God?”

[9:20]  10 sn A quotation from Isa 29:16; 45:9.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA