Yohanes 16:2-3
Konteks16:2 They will put you out of 1 the synagogue, 2 yet a time 3 is coming when the one who kills you will think he is offering service to God. 4 16:3 They 5 will do these things because they have not known the Father or me. 6
Roma 10:2
Konteks10:2 For I can testify that they are zealous for God, 7 but their zeal is not in line with the truth. 8
Galatia 1:13-14
Konteks1:13 For you have heard of my former way of life 9 in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it. 1:14 I 10 was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, 11 and was 12 extremely zealous for the traditions of my ancestors. 13
Filipi 3:6
Konteks3:6 In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.
Filipi 3:1
Konteks3:1 Finally, my brothers and sisters, 14 rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
Titus 1:13
Konteks1:13 Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
[16:2] 1 tn Or “expel you from.”
[16:2] 2 sn See the note on synagogue in 6:59.
[16:2] 4 sn Jesus now refers not to the time of his return to the Father, as he has frequently done up to this point, but to the disciples’ time of persecution. They will be excommunicated from Jewish synagogues. There will even be a time when those who kill Jesus’ disciples will think that they are offering service to God by putting the disciples to death. Because of the reference to service offered to God, it is almost certain that Jewish opposition is intended here in both cases rather than Jewish opposition in the first instance (putting the disciples out of synagogues) and Roman opposition in the second (putting the disciples to death). Such opposition materializes later and is recorded in Acts: The stoning of Stephen in 7:58-60 and the slaying of James the brother of John by Herod Agrippa I in Acts 12:2-3 are notable examples.
[16:3] 5 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:3] 6 sn Ignorance of Jesus and ignorance of the Father are also linked in 8:19; to know Jesus would be to know the Father also, but since the world does not know Jesus, neither does it know his Father. The world’s ignorance of the Father is also mentioned in 8:55, 15:21, and 17:25.
[10:2] 7 tn Grk “they have a zeal for God.”
[10:2] 8 tn Grk “in accord with knowledge.”
[10:2] sn Their zeal is not in line with the truth means that the Jews’ passion for God was strong, but it ignored the true righteousness of God (v. 3; cf. also 3:21).
[1:13] 9 tn Or “lifestyle,” “behavior.”
[1:14] 10 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:14] 11 tn Or “among my race.”
[1:14] 12 tn Grk “was advancing beyond…nation, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) was translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[1:14] 13 sn The traditions of my ancestors refers to both Pharisaic and popular teachings of this time which eventually were codified in Jewish literature such as the Mishnah, Midrashim, and Targums.
[3:1] 14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.




