TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:43

Konteks
5:43 I have come in my Father’s name, and you do not accept 1  me. If someone else comes in his own name, you will accept 2  him.

Kisah Para Rasul 5:36-37

Konteks
5:36 For some time ago 3  Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He 4  was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it. 5  5:37 After him Judas the Galilean arose in the days of the census, 6  and incited people to follow him in revolt. 7  He too was killed, and all who followed him were scattered.

Kisah Para Rasul 8:9-10

Konteks

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 8  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great. 8:10 All the people, 9  from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:43]  1 tn Or “you do not receive.”

[5:43]  2 tn Or “you will receive.”

[5:36]  3 tn Grk “For before these days.”

[5:36]  4 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.

[5:36]  5 tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.

[5:37]  6 tn Or “registration.”

[5:37]  7 tn The verb ἀφίστημι (afisthmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.

[8:9]  8 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[8:10]  9 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[8:10]  10 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA