Yohanes 6:37
Konteks6:37 Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away. 1
Yohanes 6:65
Konteks6:65 So Jesus added, 2 “Because of this I told you that no one can come to me unless the Father has allowed him to come.” 3
Yohanes 5:38-40
Konteks5:38 nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent. 5:39 You study the scriptures thoroughly 4 because you think in them you possess eternal life, 5 and it is these same scriptures 6 that testify about me, 5:40 but you are not willing to come to me so that you may have life.
Yohanes 10:27
Konteks10:27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
Yohanes 16:14-15
Konteks16:14 He 7 will glorify me, 8 because he will receive 9 from me what is mine 10 and will tell it to you. 11 16:15 Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit 12 will receive from me what is mine 13 and will tell it to you. 14
Matius 11:27
Konteks11:27 All things have been handed over to me by my Father. 15 No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides 16 to reveal him.
Matius 17:5
Konteks17:5 While he was still speaking, a 17 bright cloud 18 overshadowed 19 them, and a voice from the cloud said, 20 “This is my one dear Son, 21 in whom I take great delight. Listen to him!” 22
Efesus 1:17
Konteks1:17 I pray that 23 the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, 24 may give you spiritual wisdom and revelation 25 in your growing knowledge of him, 26
Efesus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 27 an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints [in Ephesus], 28 the faithful 29 in Christ Jesus.
Yohanes 4:1-3
Konteks4:1 Now when Jesus 30 knew that the Pharisees 31 had heard that he 32 was winning 33 and baptizing more disciples than John 4:2 (although Jesus himself was not baptizing, but his disciples were), 34 4:3 he left Judea and set out once more for Galilee. 35


[6:37] 1 tn Or “drive away”; Grk “cast out.”
[6:65] 2 tn Grk “And he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:65] 3 tn Grk “unless it has been permitted to him by the Father.”
[5:39] 4 tn Or “Study the scriptures thoroughly” (an imperative). For the meaning of the verb see G. Delling, TDNT 2:655-57.
[5:39] 5 sn In them you possess eternal life. Note the following examples from the rabbinic tractate Pirqe Avot (“The Sayings of the Fathers”): Pirqe Avot 2:8, “He who has acquired the words of the law has acquired for himself the life of the world to come”; Pirqe Avot 6:7, “Great is the law for it gives to those who practice it life in this world and in the world to come.”
[5:39] 6 tn The words “same scriptures” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the referent (“these”).
[16:14] 8 tn Or “will honor me.”
[16:14] 9 tn Or “he will take.”
[16:14] 10 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[16:14] 11 tn Or “will announce it to you.”
[16:15] 12 tn Grk “I said he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
[16:15] 13 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[16:15] 14 tn Or “will announce it to you.”
[11:27] 15 sn This verse has been noted for its conceptual similarity to teaching in John’s Gospel (10:15; 17:2). The authority of the Son and the Father are totally intertwined.
[11:27] 16 tn Or “wishes”; or “intends”; or “plans” (cf. BDAG 182 s.v. βούλομαι 2.b). Here it is the Son who has sovereignty.
[17:5] 17 tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[17:5] 18 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.
[17:5] 20 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
[17:5] 21 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
[17:5] 22 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.
[1:17] 23 tn The words “I pray” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning; v. 17 is a subordinate clause to v. 16 (“I pray” in v. 17 is implied from v. 16). Eph 1:15-23 constitutes one sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation in light of contemporary English usage.
[1:17] 24 tn Or “glorious Father.” The genitive phrase “of glory” is most likely an attributive genitive. The literal translation “Father of glory” has been retained because of the parallelism with the first line of the verse: “the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory.”
[1:17] 25 tn Or “the Spirit of wisdom and revelation,” or “a spirit of wisdom and revelation.” Verse 17 involves a complex exegetical problem revolving around the Greek term πνεῦμα (pneuma). Some take it to mean “the Spirit,” others “a spirit,” and still others “spiritual.” (1) If “the Spirit” is meant, the idea must be a metonymy of cause for effect, because the author had just indicated in vv. 13-14 that the Spirit was already given (hence, there is no need for him to pray that he be given again). But the effect of the Spirit is wisdom and revelation. (2) If “a spirit” is meant, the idea may be that the readers will have the ability to gain wisdom and insight as they read Paul’s letters, but the exact meaning of “a spirit” remains ambiguous. (3) To take the genitives following πνεῦμα as attributed genitives (see ExSyn 89-91), in which the head noun (“S/spirit”) functions semantically like an adjective (“spiritual”) is both grammatically probable and exegetically consistent.
[1:17] 26 tn Grk “in the knowledge of him.”
[1:17] sn The point of the knowledge of him has nothing to do with what God knows, but with what believers are to know (hence, “your…knowledge”). Further, the author’s prayer is that this knowledge of God would increase, not simply be initiated, since he is writing to believers who already know God (hence, “your growing knowledge of him”).
[1:1] 27 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 28 tc The earliest and most important
[1:1] map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[1:1] 29 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style [and even if this letter is not by Paul it follows the general style of Paul’s letters, with some modifications]) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated. See M. Barth, Ephesians (AB 34), 1:68 and ExSyn 282.
[4:1] 30 tc Several early and important witnesses, along with the majority of later ones (Ì66c,75 A B C L Ws Ψ 083 Ë13 33 Ï sa), have κύριος (kurio", “Lord”) here instead of ᾿Ιησοῦς (Ihsou", “Jesus”). As significant as this external support is, the internal evidence seems to be on the side of ᾿Ιησοῦς. “Jesus” is mentioned two more times in the first two verses of chapter four in a way that is stylistically awkward (so much so that the translation has substituted the pronoun for the first one; see tn note below). This seems to be sufficient reason to motivate scribes to change the wording to κύριος. Further, the reading ᾿Ιησοῦς is not without decent support, though admittedly not as strong as that for κύριος (Ì66* א D Θ 086 Ë1 565 1241 al lat bo). On the other hand, this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions elsewhere only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and probably 6:23, preferring ᾿Ιησοῦς most of the time. This fact could be used to argue that scribes, acquainted with John’s style, changed κύριος to ᾿Ιησοῦς. But the immediate context generally is weighed more heavily than an author’s style. It is possible that neither word was in the original text and scribes supplied what they thought most appropriate (see TCGNT 176). But without ms evidence to this effect coupled with the harder reading ᾿Ιησοῦς, this conjecture must remain doubtful. All in all, it is best to regard ᾿Ιησοῦς as the original reading here.
[4:1] 31 sn See the note on Pharisees in 1:24.
[4:1] 32 tn Grk “Jesus”; the repetition of the proper name is somewhat redundant in English (see the beginning of the verse) and so the pronoun (“he”) has been substituted here.
[4:2] 34 sn This is a parenthetical note by the author.
[4:3] 35 sn The author doesn’t tell why Jesus chose to set out once more for Galilee. Some have suggested that the Pharisees turned their attention to Jesus because John the Baptist had now been thrown into prison. But the text gives no hint of this. In any case, perhaps Jesus simply did not want to provoke a confrontation at this time (knowing that his “hour” had not yet come).