TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:45-46

Konteks
8:45 But because I am telling you 1  the truth, you do not believe me. 8:46 Who among you can prove me guilty 2  of any sin? 3  If I am telling you 4  the truth, why don’t you believe me?

Yohanes 14:6

Konteks
14:6 Jesus replied, 5  “I am the way, and the truth, and the life. 6  No one comes to the Father except through me.

Kisah Para Rasul 13:48

Konteks
13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 7  and praise 8  the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 9  believed.

Kisah Para Rasul 15:9

Konteks
15:9 and he made no distinction 10  between them and us, cleansing 11  their hearts by faith.

Galatia 3:1

Konteks
Justification by Law or by Faith?

3:1 You 12  foolish Galatians! Who has cast a spell 13  on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed 14  as crucified!

Efesus 2:8

Konteks
2:8 For by grace you are saved 15  through faith, 16  and this is not from yourselves, it is the gift of God;

Kolose 1:5

Konteks
1:5 Your faith and love have arisen 17  from the hope laid up 18  for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 19 

Kolose 1:2

Konteks
1:2 to the saints, the faithful 20  brothers and sisters 21  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 22  from God our Father! 23 

Titus 2:15

Konteks
2:15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 24  that carries full authority. 25  Don’t let anyone look down 26  on you.

Titus 2:2

Konteks
2:2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, 27  sound in faith, in love, and in endurance. 28 

Titus 3:15

Konteks
3:15 Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 29  Grace be with you all. 30 

Yakobus 1:18

Konteks
1:18 By his sovereign plan he gave us birth 31  through the message of truth, that we would be a kind of firstfruits of all he created.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:45]  1 tn Or “because I tell you.”

[8:46]  2 tn Or “can convict me.”

[8:46]  3 tn Or “of having sinned”; Grk “of sin.”

[8:46]  4 tn Or “if I tell you.”

[14:6]  5 tn Grk “Jesus said to him.”

[14:6]  6 tn Or “I am the way, even the truth and the life.”

[13:48]  7 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.

[13:48]  8 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.

[13:48]  9 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.

[15:9]  10 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”

[15:9]  11 tn Or “purifying.”

[3:1]  12 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.

[3:1]  13 tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainw) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159).

[3:1]  14 tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2).

[2:8]  15 tn See note on the same expression in v. 5.

[2:8]  16 tc The feminine article is found before πίστεως (pistews, “faith”) in the Byzantine text as well as in A Ψ 1881 pc. Perhaps for some scribes the article was intended to imply creedal fidelity as a necessary condition of salvation (“you are saved through the faith”), although elsewhere in the corpus Paulinum the phrase διὰ τῆς πίστεως (dia th" pistew") is used for the act of believing rather than the content of faith (cf. Rom 3:30, 31; Gal 3:14; Eph 3:17; Col 2:12). On the other side, strong representatives of the Alexandrian and Western texts (א B D* F G P 0278 6 33 1739 al bo) lack the article. Hence, both text-critically and exegetically, the meaning of the text here is most likely “saved through faith” as opposed to “saved through the faith.” Regarding the textual problem, the lack of the article is the preferred reading.

[1:5]  17 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.

[1:5]  18 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.

[1:5]  19 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.

[1:2]  20 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  21 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  22 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  23 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[2:15]  24 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.

[2:15]  25 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”

[2:15]  26 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”

[2:2]  27 tn Or “sensible.”

[2:2]  28 sn Temperate…in endurance. See the same cluster of virtues in 1 Thess 1:3 and 1 Cor 13:13.

[3:15]  29 tn Or “faithfully.”

[3:15]  30 tc Most witnesses (א2 D1 F G H Ψ 0278 Ï lat sy bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, early and excellent witnesses (א* A C D* 048 33 81 1739 1881 sa) lack the particle, rendering the omission the preferred reading.

[1:18]  31 tn Grk “Having willed, he gave us birth.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA