Yosua 10:24
Konteks10:24 When they brought the kings out to Joshua, he 1 summoned all the men of Israel and said to the commanders of the troops who accompanied him, “Come here 2 and put your feet on the necks of these kings.” So they came up 3 and put their feet on their necks.
Yosua 10:2
Konteks10:2 All Jerusalem was terrified 4 because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.
1 Samuel 22:1
Konteks22:1 So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family 5 learned about it, they went down there to him.
Mikha 2:3
Konteks2:3 Therefore the Lord says this: “Look, I am devising disaster for this nation! 6
It will be like a yoke from which you cannot free your neck. 7
You will no longer 8 walk proudly,
for it will be a time of catastrophe.
[10:24] 1 tn Heb “Joshua.” The translation has replaced the proper name with the pronoun (“he”) because a repetition of the proper name here would be redundant according to English style.
[10:2] 4 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.
[2:3] 6 tn Heb “clan” or “extended family.”
[2:3] 7 tn Heb “from which you will not remove your neck.” The words “It will be like a yoke” are supplied in the translation for clarification.