Yosua 2:9
Konteks2:9 She said to the men, “I know the Lord is handing this land over to you. 1 We are absolutely terrified of you, 2 and all who live in the land are cringing before 3 you. 4
Yudas 1:21
Konteks1:21 maintain 5 yourselves in the love of God, while anticipating 6 the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life. 7
Yudas 1:2
Konteks1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 8
Kisah Para Rasul 7:6-7
Konteks7:6 But God spoke as follows: ‘Your 9 descendants will be foreigners 10 in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 11 7:7 But I will punish 12 the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 13 and worship 14 me in this place.’ 15
Ayub 18:11
Konteks18:11 Terrors 16 frighten him on all sides
and dog 17 his every step.
Mazmur 14:5
Konteks14:5 They are absolutely terrified, 18
for God defends the godly. 19


[2:9] 1 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.
[2:9] 2 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”
[2:9] 3 tn Or “melting away because of.”
[2:9] 4 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the
[1:21] 7 tn Grk “unto eternal life.”
[1:2] 8 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
[7:6] 9 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.
[7:6] 10 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.
[7:6] 11 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.
[7:7] 12 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”
[7:7] 13 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.
[7:7] sn A quotation from Gen 15:14.
[7:7] 14 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
[7:7] 15 sn An allusion to Exod 3:12.
[18:11] 16 sn Bildad is referring here to all the things that afflict a person and cause terror. It would then be a metonymy of effect, the cause being the afflictions.
[18:11] 17 tn The verb פּוּץ (puts) in the Hiphil has the meaning “to pursue” and “to scatter.” It is followed by the expression “at his feet.” So the idea is easily derived: they chase him at his feet. But some commentators have other proposals. The most far-fetched is that of Ehrlich and Driver (ZAW 24 [1953]: 259-60) which has “and compel him to urinate on his feet,” one of many similar readings the NEB accepted from Driver.
[14:5] 18 tn Heb “there they are afraid [with] fear.” The perfect verbal form is probably used in a rhetorical manner; the psalmist describes the future demise of the oppressors as if it were already occurring. The adverb שָׁם (sham, “there”) is also used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the wicked standing in fear at a spot that is this vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.). The cognate accusative following the verb emphasizes the degree of their terror.
[14:5] 19 tn Heb “for God is with a godly generation.” The Hebrew noun דּוֹר (dor, “generation”) refers here to the general class of people who are characterized by godliness. See BDB 190 s.v. for other examples where “generation” refers to a class of people.