Yosua 24:14-15
Konteks24:14 Now 1 obey 2 the Lord and worship 3 him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 4 worshiped 5 beyond the Euphrates 6 and in Egypt and worship 7 the Lord. 24:15 If you have no desire 8 to worship 9 the Lord, choose today whom you will worship, 10 whether it be the gods whom your ancestors 11 worshiped 12 beyond the Euphrates, 13 or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 14 will worship 15 the Lord!”
Yosua 24:1
Konteks24:1 Joshua assembled all the Israelite tribes at Shechem. He summoned Israel’s elders, rulers, judges, and leaders, and they appeared before God.
1 Samuel 7:3
Konteks7:3 Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the Lord with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth. 16 Give your hearts to the Lord and serve only him. Then he will deliver you 17 from the hand of the Philistines.”
1 Samuel 12:20
Konteks12:20 Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. 18 However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart.
1 Samuel 12:24
Konteks12:24 However, fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you!
Matius 4:10
Konteks4:10 Then Jesus said to him, “Go away, 19 Satan! For it is written: ‘You are to worship the Lord your God and serve only him.’” 20
Matius 6:24
Konteks6:24 “No one can serve two masters, for either he will hate 21 the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 22 the other. You cannot serve God and money. 23
Lukas 1:74
Konteks1:74 that we, being rescued from the hand of our 24 enemies,
may serve him without fear, 25
Yohanes 12:26
Konteks12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 26 me, and where I am, my servant will be too. 27 If anyone serves me, the Father will honor him.
Kisah Para Rasul 27:23
Konteks27:23 For last night an angel of the God to whom I belong 28 and whom I serve 29 came to me 30
Roma 1:9
Konteks1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 31 of his Son, is my witness that 32 I continually remember you


[24:14] 1 sn Joshua quotes the
[24:14] 4 tn Heb “your fathers.”
[24:14] 6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
[24:15] 8 tn Heb “if it is bad in your eyes.”
[24:15] 10 tn Or “will serve.”
[24:15] 11 tn Heb “your fathers.”
[24:15] 13 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
[24:15] 15 tn Or “will serve.”
[7:3] 16 tn Heb “the Ashtarot” (plural; also in the following verse). The words “images of” are supplied for clarity.
[7:3] sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. The presence of Ashtarot in Israel is a sign of pervasive pagan and idolatrous influences; hence Samuel calls for their removal. See 1 Sam 31:10, where the Philistines deposit the armor of the deceased Saul in the temple of the Ashtarot, and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13, where Solomon is faulted for worshiping the Ashtarot.
[7:3] 17 tn Following imperatives, the jussive verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
[12:20] 18 tn Heb “you have done all this evil.”
[4:10] 19 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.
[4:10] 20 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
[6:24] 21 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.
[6:24] 22 tn Or “and treat [the other] with contempt.”
[6:24] 23 tn Grk “God and mammon.”
[6:24] sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.
[1:74] 24 tc Many important early
[1:74] 25 tn This phrase in Greek is actually thrown forward to the front of the verse to give it emphasis.
[12:26] 26 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.
[12:26] 27 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”
[27:23] 28 tn Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι.
[27:23] 30 tn Or “stood by me.” BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “approach, come τινί (to) someone…Ac 9:39; 27:23.”