Yosua 8:18
| TSK | Full Life Study Bible |
|
Acungkanlah .................... mengacungkan(TB)/Kedangkanlah .............. ke ...... dikedangkanlah(TL) <05186> [Stretch.] lembing .................... lembing(TB)/tumbak ................... tumbak(TL) <03591> [the spear.] The word {keedon} is rendered {clypeum,} a shield or buckler, by the Vulgate but the LXX. translate it [gaison,] which Suidas says, signifies a kind of weapon, [hoion doratos,] like a spear. It may denote a short spear, javelin, or lance; for it is evident that it signifies neither the larger spear nor the shield, because it is distinguished from both. Joshua may have had a flag or ensign at the end of the spear, which might be seen at a considerable distance when extended, which was the sign agreed upon by him and the ambush. |
Acungkanlah lembing di tanganmu Kel 4:2; [Lihat FULL. Kel 4:2]; Kel 17:9-12 [Semua] mengacungkan lembing |
Keluaran 17:11-12
| TSK | Full Life Study Bible |
|
lebih kuatlah Catatan Frasa: MUSA MENGANGKAT TANGANNYA. |
|
tangan Musa ...................... tangannya ..... tangannya ......... tangannya ... tangannya(TB)/tangan Musa .......................... tangannya ........... tangannya(TL) <03027 04872> [Moses' hands.] tangan .................... menopang ... belah tangannya ..... tangannya ......... tangannya ... tangannya(TB)/tangan ........................ disokonglah ... belah tangannya ........... tangannya(TL) <03027 08551> [stayed up his hands.] |
matahari terbenam. |