TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 9:15

Konteks
9:15 Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community 1  sealed it with an oath. 2 

Yosua 9:18-20

Konteks
9:18 The Israelites did not attack them because the leaders of the community had sworn an oath to them in the name of the Lord God of Israel. 3  The whole community criticized 4  the leaders, 9:19 but all the leaders told the whole community, “We swore an oath to them in the name of 5  the Lord God of Israel. So now we can’t hurt 6  them! 9:20 We must let them live so we can escape the curse attached to the oath we swore to them.” 7 

Yosua 9:1

Konteks
The Gibeonites Deceive Israel

9:1 When the news reached all the kings on the west side of the Jordan 8  – in the hill country, the lowlands, 9  and all along the Mediterranean coast 10  as far as 11  Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –

1 Samuel 20:14-15

Konteks
20:14 While I am still alive, extend to me the loyalty of the Lord, or else I will die! 20:15 Don’t ever cut off your loyalty to my family, not even when the Lord has cut off every one of David’s enemies from the face of the earth

1 Samuel 20:17

Konteks
20:17 Jonathan once again took an oath with David, because he loved him. In fact Jonathan loved him as much as he did his own life. 12 

1 Samuel 30:15

Konteks
30:15 David said to him, “Can you take us down to this raiding party?” He said, “Swear to me by God that you will not kill me or hand me over to my master, and I will take you down to this raiding party.”

1 Samuel 30:2

Konteks
30:2 They took captive the women who were in it, from the youngest to the oldest, but they did not kill anyone. They simply carried them off and went on their way.

1 Samuel 1:13

Konteks
1:13 Now Hannah was speaking from her heart. Although her lips were moving, her voice was inaudible. Eli therefore thought she was drunk.

Yeremia 12:16

Konteks
12:16 But they must make sure you learn to follow the religious practices of my people. 13  Once they taught my people to swear their oaths using the name of the god Baal. 14  But then, they must swear oaths using my name, saying, “As surely as the Lord lives, I swear.” 15  If they do these things, 16  then they will be included among the people I call my own. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:15]  1 tn Or “assembly.”

[9:15]  2 tn Heb “Joshua made peace with them and made a treaty with them to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.”

[9:18]  3 tn Heb “by the Lord God of Israel.”

[9:18]  4 tn Or “grumbled against.”

[9:19]  5 tn Heb “to them by….”

[9:19]  6 tn Or “touch.”

[9:20]  7 tn Heb “This is what we will do to them, keeping them alive so there will not be upon us anger concerning the oath which we swore to them.”

[9:1]  8 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.”

[9:1]  9 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”

[9:1]  10 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea.

[9:1]  11 tn Heb “in front of.”

[20:17]  12 tn Heb “for [with] the love of his [own] life he loved him.”

[12:16]  13 tn Heb “the ways of my people.” For this nuance of the word “ways” compare 10:2 and the notes there.

[12:16]  14 tn Heb “taught my people to swear by Baal.”

[12:16]  15 tn The words “I swear” are not in the text but are implicit to the oath formula. They are supplied in the translation for clarity.

[12:16]  16 tn The words “If they do this” are not in the text. They are part of an attempt to break up a Hebrew sentence which is long and complex into equivalent shorter sentences consistent with contemporary English style. Verse 16 in Hebrew is all one sentence with a long complex conditional clause followed by a short consequence: “If they carefully learn the ways of my people to swear by name, ‘By the life of the Lord,’ as they taught my people to swear by Baal, then they will be built up in the midst of my people.” The translation strives to create the same contingencies and modifications by breaking up the sentence into shorter sentences in accord with contemporary English style.

[12:16]  17 tn Heb “they will be built up among my people.” The expression “be built up among” is without parallel. However, what is involved here is conceptually parallel to the ideas expressed in Isa 19:23-25 and Zech 14:16-19. That is, these people will be allowed to live on their own land, to worship the Lord there, and to come to Jerusalem to celebrate the feasts. To translate literally would be meaningless or misleading for many readers.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA