Yudas 1:19
Konteks1:19 These people are divisive, 1 worldly, 2 devoid of the Spirit. 3
Yudas 1:2
Konteks1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 4
Kisah Para Rasul 9:27
Konteks9:27 But Barnabas took 5 Saul, 6 brought 7 him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 8 the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 9 in the name of Jesus.
Kisah Para Rasul 23:30
Konteks23:30 When I was informed 10 there would be a plot 11 against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 12 against him before you.
Zakharia 12:11
Konteks12:11 On that day the lamentation in Jerusalem will be as great as the lamentation at Hadad-Rimmon 13 in the plain of Megiddo. 14
[1:19] 1 tn Grk “these are the ones who cause divisions.”
[1:19] 2 tn Or “natural,” that is, living on the level of instincts, not on a spiritual level (the same word occurs in 1 Cor 2:14 as a description of nonbelievers).
[1:19] 3 tn Grk “not having [the] Spirit.”
[1:19] sn The phrase devoid of the Spirit may well indicate Jude’s and Peter’s assessment of the spiritual status of the false teachers. Those who do not have the Spirit are clearly not saved.
[1:2] 4 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
[9:27] 5 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:27] 6 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[9:27] 7 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 8 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 9 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
[23:30] 10 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.
[23:30] 11 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).
[23:30] 12 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.
[12:11] 13 tn “Hadad-Rimmon” is a compound of the names of two Canaanite deities, the gods of storm and thunder respectively. The grammar (a subjective genitive) allows, and the problem of comparing Israel’s grief at God’s “wounding” with pagan mourning seems to demand, that this be viewed as a place name, perhaps where Judah lamented the death of good king Josiah (cf. 2 Chr 35:25). However, some translations render this as “for” (NRSV, NCV, TEV, CEV), suggesting a person, while others translate as “of” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT) which is ambiguous.
[12:11] 14 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.





untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [