TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:20

Konteks

1:20 God said, “Let the water swarm with swarms 1  of living creatures and let birds fly 2  above the earth across the expanse of the sky.”

Kejadian 9:24

Konteks

9:24 When Noah awoke from his drunken stupor 3  he learned 4  what his youngest son had done 5  to him.

Kejadian 19:18

Konteks

19:18 But Lot said to them, “No, please, Lord! 6 

Kejadian 31:49

Konteks
31:49 It was also called Mizpah 7  because he said, “May the Lord watch 8  between us 9  when we are out of sight of one another. 10 

Kejadian 32:26

Konteks

32:26 Then the man 11  said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 12  “I will not let you go,” Jacob replied, 13  “unless you bless me.” 14 

Kejadian 34:10

Konteks
34:10 You may live 15  among us, and the land will be open to you. 16  Live in it, travel freely in it, 17  and acquire property in it.”

Kejadian 41:35

Konteks
41:35 They should gather all the excess food 18  during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority 19  they should store up grain so the cities will have food, 20  and they should preserve it. 21 

Kejadian 42:19

Konteks
42:19 If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison 22  while the rest of you go 23  and take grain back for your hungry families. 24 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn The Hebrew text again uses a cognate construction (“swarm with swarms”) to emphasize the abundant fertility. The idea of the verb is one of swift movement back and forth, literally swarming. This verb is used in Exod 1:7 to describe the rapid growth of the Israelite population in bondage.

[1:20]  2 tn The Hebrew text uses the Polel form of the verb instead of the simple Qal; it stresses a swarming flight again to underscore the abundant fruitfulness.

[9:24]  3 tn Heb “his wine,” used here by metonymy for the drunken stupor it produced.

[9:24]  4 tn Heb “he knew.”

[9:24]  5 tn The Hebrew verb עָשָׂה (’asah, “to do”) carries too general a sense to draw the conclusion that Ham had to have done more than look on his father’s nakedness and tell his brothers.

[19:18]  6 tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (’adonay).

[31:49]  7 tn Heb “and Mizpah.”

[31:49]  8 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the Lord to keep watch at the border. Jacob did not need this treaty, but Laban, perhaps because he had lost his household gods, felt he did.

[31:49]  9 tn Heb “between me and you.”

[31:49]  10 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”

[32:26]  11 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:26]  12 tn Heb “dawn has arisen.”

[32:26]  13 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:26]  14 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.

[34:10]  15 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.

[34:10]  16 tn Heb “before you.”

[34:10]  17 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”

[41:35]  18 tn Heb “all the food.”

[41:35]  19 tn Heb “under the hand of Pharaoh.”

[41:35]  20 tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence.

[41:35]  21 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it.

[42:19]  22 tn Heb “bound in the house of your prison.”

[42:19]  23 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.

[42:19]  24 tn Heb “[for] the hunger of your households.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA