TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:31

Konteks

1:31 God saw all that he had made – and it was very good! 1  There was evening, and there was morning, the sixth day.

Kejadian 18:11

Konteks
18:11 Abraham and Sarah were old and advancing in years; 2  Sarah had long since passed menopause.) 3 

Kejadian 24:62

Konteks

24:62 Now 4  Isaac came from 5  Beer Lahai Roi, 6  for 7  he was living in the Negev. 8 

Kejadian 29:21

Konteks

29:21 Finally Jacob said 9  to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. 10  I want to have marital relations with her.” 11 

Kejadian 29:28

Konteks

29:28 Jacob did as Laban said. 12  When Jacob 13  completed Leah’s bridal week, 14  Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 15 

Kejadian 37:29

Konteks

37:29 Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! 16  He tore his clothes,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:31]  1 tn The Hebrew text again uses הִנֵּה (hinneh) for the sake of vividness. It is a particle that goes with the gesture of pointing, calling attention to something.

[18:11]  2 tn Heb “days.”

[18:11]  3 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”

[24:62]  4 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.

[24:62]  5 tn Heb “from the way of.”

[24:62]  6 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿer lakhay roi) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.

[24:62]  7 tn This disjunctive clause is explanatory.

[24:62]  8 tn Or “the South [country].”

[24:62]  sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.

[29:21]  9 tn Heb “and Jacob said.”

[29:21]  10 tn Heb “my days are fulfilled.”

[29:21]  11 tn Heb “and I will go in to her.” The verb is a cohortative; it may be subordinated to the preceding request, “that I may go in,” or it may be an independent clause expressing his desire. The verb “go in” in this context refers to sexual intercourse (i.e., the consummation of the marriage).

[29:28]  12 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[29:28]  13 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:28]  14 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.

[29:28]  15 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[37:29]  16 tn Heb “and look, Joseph was not in the cistern.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the situation through Reuben’s eyes.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA