TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:31

Konteks

1:31 God saw all that he had made – and it was very good! 1  There was evening, and there was morning, the sixth day.

Kejadian 7:16

Konteks
7:16 Those that entered were male and female, 2  just as God commanded him. Then the Lord shut him in.

Kejadian 30:18

Konteks
30:18 Then Leah said, “God has granted me a reward 3  because I gave my servant to my husband as a wife.” 4  So she named him Issachar. 5 

Kejadian 41:39

Konteks
41:39 So Pharaoh said to Joseph, “Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning 6  as you are!

Kejadian 48:11

Konteks
48:11 Israel said to Joseph, “I never expected 7  to see you 8  again, but now God has allowed me to see your children 9  too.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:31]  1 tn The Hebrew text again uses הִנֵּה (hinneh) for the sake of vividness. It is a particle that goes with the gesture of pointing, calling attention to something.

[7:16]  2 tn Heb “Those that went in, male and female from all flesh they went in.”

[30:18]  3 tn Heb “God has given my reward.”

[30:18]  4 tn The words “as a wife” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity (cf. v. 9).

[30:18]  sn Leah seems to regard the act of giving her servant Zilpah to her husband as a sacrifice, for which (she believes) God is now rewarding her with the birth of a son.

[30:18]  5 sn The name Issachar (יְשָּׁשכָר, yishakhar) appears to mean “man of reward” or possibly “there is reward.” The name plays on the word used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew noun translated “reward” is derived from the same root as the name Issachar. The irony is that Rachel thought the mandrakes would work for her, and she was willing to trade one night for them. But in that one night Leah became pregnant.

[41:39]  6 tn Heb “as discerning and wise.” The order has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[48:11]  7 tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22.

[48:11]  8 tn Heb “your face.”

[48:11]  9 tn Heb “offspring.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA