Kejadian 11:9
Konteks11:9 That is why its name was called 1 Babel 2 – because there the Lord confused the language of the entire world, and from there the Lord scattered them across the face of the entire earth.
Kejadian 20:13
Konteks20:13 When God made me wander 3 from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: 4 Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”
Kejadian 23:13
Konteks23:13 and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 5 to you the price 6 of the field. Take it from me so that I may 7 bury my dead there.”
Kejadian 26:22
Konteks26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 8 named it 9 Rehoboth, 10 saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
Kejadian 29:3
Konteks29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 11 would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.
Kejadian 36:17
Konteks36:17 These were the sons of Esau’s son Reuel: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these were the sons 12 of Esau’s wife Basemath.
Kejadian 50:5
Konteks50:5 ‘My father made me swear an oath. He said, 13 “I am about to die. Bury me 14 in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’”
Kejadian 50:11
Konteks50:11 When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a very sad occasion 15 for the Egyptians.” That is why its name was called 16 Abel Mizraim, 17 which is beyond the Jordan.
[11:9] 1 tn The verb has no expressed subject and so can be rendered as a passive in the translation.
[11:9] 2 sn Babel. Here is the climax of the account, a parody on the pride of Babylon. In the Babylonian literature the name bab-ili meant “the gate of God,” but in Hebrew it sounds like the word for “confusion,” and so retained that connotation. The name “Babel” (בָּבֶל, bavel) and the verb translated “confused” (בָּלַל, balal) form a paronomasia (sound play). For the many wordplays and other rhetorical devices in Genesis, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).
[20:13] 3 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”
[20:13] 4 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”
[23:13] 7 tn After the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose or result.
[26:22] 8 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:22] 9 tn Heb “and he called its name.”
[26:22] 10 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
[29:3] 11 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.
[36:17] 12 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
[50:5] 14 tn The imperfect verbal form here has the force of a command.
[50:11] 15 tn Heb “this is heavy mourning for Egypt.”
[50:11] 16 tn The verb has no expressed subject and so it may be translated as passive.
[50:11] 17 sn The name Abel Mizraim means “the mourning of Egypt.”