Kejadian 12:9
Konteks12:9 Abram continually journeyed by stages 1 down to the Negev. 2
Bilangan 21:1
Konteks21:1 3 When the Canaanite king of Arad 4 who lived in the Negev 5 heard that Israel was approaching along the road to Atharim, he fought against Israel and took some of them prisoner.
Yesaya 30:6
Konteks30:6 This is a message 6 about the animals in the Negev:
Through a land of distress and danger,
inhabited by lionesses and roaring lions, 7
by snakes and darting adders, 8
they transport 9 their wealth on the backs of donkeys,
their riches on the humps of camels,
to a nation that cannot help them. 10
[12:9] 1 tn The Hebrew verb נָסַע (nasa’) means “to journey”; more specifically it means to pull up the tent and move to another place. The construction here uses the preterite of this verb with its infinitive absolute to stress the activity of traveling. But it also adds the infinitive absolute of הָלַךְ (halakh) to stress that the traveling was continually going on. Thus “Abram journeyed, going and journeying” becomes “Abram continually journeyed by stages.”
[12:9] 2 tn Or “the South [country].”
[12:9] sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
[21:1] 3 sn This chapter has several events in it: the victory over Arad (vv. 1-3), the plague of serpents (vv. 4-9), the approach to Moab (vv. 10-20), and the victory over Sihon and Og (vv. 21-35). For information, see D. M. Gunn, “The ‘Battle Report’: Oral or Scribal Convention.” JBL 93 (1974): 513-18; and of the extensive literature on the archaeological site, see EAEHL 1:74-89.
[21:1] 4 sn The name Arad probably refers to a place a number of miles away from Tel Arad in southern Israel. The name could also refer to the whole region (like Edom).
[21:1] 5 tn Or “the south”; “Negev” has become a technical name for the southern desert region and is still in use in modern times.
[30:6] 6 tn Traditionally, “burden” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV, NRSV “oracle.”
[30:6] 7 tc Heb “[a land of] a lioness and a lion, from them.” Some emend מֵהֶם (mehem, “from them”) to מֵהֵם (mehem), an otherwise unattested Hiphil participle from הָמַם (hamam, “move noisily”). Perhaps it would be better to take the initial mem (מ) as enclitic and emend the form to הֹמֶה (homeh), a Qal active participle from הָמָה (hamah, “to make a noise”); cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:542, n. 9.
[30:6] 8 tn Heb “flying fiery one.” See the note at 14:29.
[30:6] 9 tn Or “carry” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[30:6] 10 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty.





pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [