TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 13:16

Konteks
13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 1 

Kejadian 18:29

Konteks

18:29 Abraham 2  spoke to him again, 3  “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”

Kejadian 18:31

Konteks

18:31 Abraham 4  said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”

Kejadian 19:19

Konteks
19:19 Your 5  servant has found favor with you, 6  and you have shown me great 7  kindness 8  by sparing 9  my life. But I am not able to escape to the mountains because 10  this disaster will overtake 11  me and I’ll die. 12 

Kejadian 23:8

Konteks
23:8 Then he said to them, “If you agree 13  that I may bury my dead, 14  then hear me out. 15  Ask 16  Ephron the son of Zohar

Kejadian 24:44-45

Konteks
24:44 Then she will reply to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too.” May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master’s son.’

24:45 “Before I finished praying in my heart, 17  along came Rebekah 18  with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’

Kejadian 26:28

Konteks
26:28 They replied, “We could plainly see 19  that the Lord is with you. So we decided there should be 20  a pact between us 21  – between us 22  and you. Allow us to make 23  a treaty with you

Kejadian 27:19

Konteks
27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 24  and eat some of my wild game so that you can bless me.” 25 

Kejadian 27:31

Konteks
27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 26  said to him, “My father, get up 27  and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 28 

Kejadian 27:38

Konteks
27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 29  Then Esau wept loudly. 30 

Kejadian 28:20

Konteks
28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 31  to eat and clothing to wear,

Kejadian 31:35

Konteks
31:35 Rachel 32  said to her father, “Don’t be angry, 33  my lord. I cannot stand up 34  in your presence because I am having my period.” 35  So he searched thoroughly, 36  but did not find the idols.

Kejadian 31:50

Konteks
31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 37  that God is witness to your actions.” 38 

Kejadian 33:11

Konteks
33:11 Please take my present 39  that was brought to you, for God has been generous 40  to me and I have all I need.” 41  When Jacob urged him, he took it. 42 

Kejadian 33:15

Konteks

33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 43  “Why do that?” Jacob replied. 44  “My lord has already been kind enough to me.” 45 

Kejadian 34:9

Konteks
34:9 Intermarry with us. 46  Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves. 47 

Kejadian 35:16

Konteks

35:16 They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, 48  Rachel went into labor 49  – and her labor was hard.

Kejadian 41:34

Konteks
41:34 Pharaoh should do 50  this – he should appoint 51  officials 52  throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt 53  during the seven years of abundance.

Kejadian 48:15

Konteks

48:15 Then he blessed Joseph and said,

“May the God before whom my fathers

Abraham and Isaac walked –

the God who has been my shepherd 54 

all my life long to this day,

Kejadian 49:6-7

Konteks

49:6 O my soul, do not come into their council,

do not be united to their assembly, my heart, 55 

for in their anger they have killed men,

and for pleasure they have hamstrung oxen.

49:7 Cursed be their anger, for it was fierce,

and their fury, for it was cruel.

I will divide them in Jacob,

and scatter them in Israel! 56 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:16]  1 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.

[18:29]  2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:29]  3 tn The construction is a verbal hendiadys – the preterite (“he added”) is combined with an adverb “yet” and an infinitive “to speak.”

[18:31]  4 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[19:19]  5 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.

[19:19]  6 tn Heb “in your eyes.”

[19:19]  7 tn Heb “you made great your kindness.”

[19:19]  8 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.

[19:19]  9 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.

[19:19]  10 tn Heb “lest.”

[19:19]  11 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.

[19:19]  12 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.

[23:8]  13 tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).

[23:8]  14 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

[23:8]  15 tn Or “hear me.”

[23:8]  16 tn Heb “intercede for me with.”

[24:45]  17 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.

[24:45]  18 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.

[26:28]  19 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.

[26:28]  20 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.

[26:28]  21 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.

[26:28]  22 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).

[26:28]  23 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”

[27:19]  24 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.

[27:19]  25 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.

[27:31]  26 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

[27:31]  27 tn Or “arise” (i.e., sit up).

[27:31]  28 tn Heb “so that your soul may bless me.”

[27:38]  29 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[27:38]  30 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”

[28:20]  31 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[31:35]  32 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[31:35]  33 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

[31:35]  34 tn Heb “I am unable to rise.”

[31:35]  35 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

[31:35]  36 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.

[31:50]  37 tn Heb “see.”

[31:50]  38 tn Heb “between me and you.”

[33:11]  39 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.

[33:11]  40 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.

[33:11]  41 tn Heb “all.”

[33:11]  42 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.

[33:15]  43 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.

[33:15]  44 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[33:15]  45 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”

[34:9]  46 tn Heb “form marriage alliances with us.”

[34:9]  sn Intermarry with us. This includes the idea of becoming allied by marriage. The incident foreshadows the temptations Israel would eventually face when they entered the promised land (see Deut 7:3; Josh 23:12).

[34:9]  47 tn Heb “Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.” In the translation the words “let…marry” and “as wives” are supplied for clarity.

[35:16]  48 tn Heb “and there was still a stretch of the land to go to Ephrath.”

[35:16]  49 tn Normally the verb would be translated “she gave birth,” but because that obviously had not happened yet, it is better to translate the verb as ingressive, “began to give birth” (cf. NIV) or “went into labor.”

[41:34]  50 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.”

[41:34]  51 tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.

[41:34]  52 tn Heb “appointees.” The noun is a cognate accusative of the preceding verb. Since “appoint appointees” would be redundant in English, the term “officials” was used in the translation instead.

[41:34]  53 tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest.

[48:15]  54 tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons.

[49:6]  55 tn The Hebrew text reads “my glory,” but it is preferable to repoint the form and read “my liver.” The liver was sometimes viewed as the seat of the emotions and will (see HALOT 456 s.v. II כָּבֵד) for which the heart is the modern equivalent.

[49:7]  56 sn Divide…scatter. What is predicted here is a division of their tribes. Most commentators see here an anticipation of Levi being in every area but not their own. That may be part of it, but not entirely what the curse intended. These tribes for their ruthless cruelty would be eliminated from the power and prestige of leadership.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA