TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:22

Konteks
14:22 But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand 1  to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow 2 

Keluaran 6:7

Konteks
6:7 I will take you to myself for a people, and I will be your God. 3  Then you will know that I am the Lord your God, who brought you out from your enslavement to 4  the Egyptians.

Bilangan 14:30

Konteks
14:30 You will by no means enter into the land where 5  I swore 6  to settle 7  you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:22]  1 tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”

[14:22]  2 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[6:7]  3 sn These covenant promises are being reiterated here because they are about to be fulfilled. They are addressed to the nation, not individuals, as the plural suffixes show. Yahweh was their God already, because they had been praying to him and he is acting on their behalf. When they enter into covenant with God at Sinai, then he will be the God of Israel in a new way (19:4-6; cf. Gen 17:7-8; 28:20-22; Lev 26:11-12; Jer 24:7; Ezek 11:17-20).

[6:7]  4 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”

[14:30]  5 tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”

[14:30]  6 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.

[14:30]  7 tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA