[15:15] 1 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
[15:15] 2 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
[15:15] 3 tn Heb “in a good old age.”
[13:36] 4 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 5 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 6 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 7 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.