Kejadian 15:15
Konteks15:15 But as for you, 1 you will go to your ancestors 2 in peace and be buried at a good old age. 3
Ulangan 11:21
Konteks11:21 so that your days and those of your descendants may be extended in the land which the Lord promised to give to your ancestors, like the days of heaven itself. 4
Amsal 3:1-2
Konteks3:1 My child, 6 do not forget my teaching,
but let your heart keep 7 my commandments,
3:2 for they will provide 8 a long and full life, 9
and they will add well-being 10 to you.
Amsal 10:27
Konteks[15:15] 1 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
[15:15] 2 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
[15:15] 3 tn Heb “in a good old age.”
[11:21] 4 tn Heb “like the days of the heavens upon the earth,” that is, forever.
[3:1] 5 sn The chapter begins with an introductory exhortation (1-4), followed by an admonition to be faithful to the
[3:1] 6 tn Heb “my son” (likewise in vv. 11, 21).
[3:1] 7 tn The verb יִצֹּר (yitsor) is a Qal jussive and the noun לִבֶּךָ (libbekha, “your heart”) functions as the subject: “let your heart keep my commandments.”
[3:2] 8 tn The phrase “they will provide” does not appear in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of smoothness.
[3:2] 9 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to earthly felicity combined with spiritual blessedness (BDB 313 s.v. חַיִּים).
[3:2] 10 tn The noun שָׁלוֹם (shalom, “peace”) here means “welfare, health, prosperity” (BDB 1022 s.v. 3). It can be used of physical health and personal well-being. It is the experience of positive blessing and freedom from negative harm and catastrophe.
[10:27] 11 tn Heb “the fear of the
[10:27] 12 tn Heb “days” (so KJV, ASV).
[10:27] 13 tn Heb “years.” The term “years” functions as a synecdoche of part (= years) for the whole (= lifespan).
[10:27] 14 sn This general saying has to be qualified with the problem of the righteous suffering and dying young, a problem that perplexed the sages of the entire ancient world. But this is the general principle: The righteous live longer because their life is the natural one and because God blesses them.