TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 15:4

Konteks

15:4 But look, 1  the word of the Lord came to him: “This man 2  will not be your heir, 3  but instead 4  a son 5  who comes from your own body will be 6  your heir.” 7 

Kejadian 17:5

Konteks
17:5 No longer will your name be 8  Abram. Instead, your name will be Abraham 9  because I will make you 10  the father of a multitude of nations.

Kejadian 35:10

Konteks
35:10 God said to him, “Your name is Jacob, but your name will no longer be called Jacob; Israel will be your name.” So God named him Israel. 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:4]  1 tn The disjunctive draws attention to God’s response and the particle הִנֵּה (hinneh, translated “look”) mirrors Abram’s statement in v. 3 and highlights the fact that God responded to Abram.

[15:4]  2 tn The subject of the verb is the demonstrative pronoun, which can be translated “this one” or “this man.” That the Lord does not mention him by name is significant; often in ancient times the use of the name would bring legitimacy to inheritance and adoption cases.

[15:4]  3 tn Heb “inherit you.”

[15:4]  4 tn The Hebrew כִּי־אִם (ki-im) forms a very strong adversative.

[15:4]  5 tn Heb “he who”; the implied referent (Abram’s unborn son who will be his heir) has been specified in the translation for clarity.

[15:4]  6 tn The pronoun could also be an emphatic subject: “whoever comes out of your body, he will inherit you.”

[15:4]  7 tn Heb “will inherit you.”

[17:5]  8 tn Heb “will your name be called.”

[17:5]  9 sn Your name will be Abraham. The renaming of Abram was a sign of confirmation to the patriarch. Every time the name was used it would be a reminder of God’s promise. “Abram” means “exalted father,” probably referring to Abram’s father Terah. The name looks to the past; Abram came from noble lineage. The name “Abraham” is a dialectical variant of the name Abram. But its significance is in the wordplay with אַב־הֲמוֹן (’av-hamon, “the father of a multitude,” which sounds like אַבְרָהָם, ’avraham, “Abraham”). The new name would be a reminder of God’s intention to make Abraham the father of a multitude. For a general discussion of renaming, see O. Eissfeldt, “Renaming in the Old Testament,” Words and Meanings, 70-83.

[17:5]  10 tn The perfect verbal form is used here in a rhetorical manner to emphasize God’s intention.

[35:10]  11 tn Heb “and he called his name Israel.” The referent of the pronoun “he” (God) has been specified in the translation for clarity.

[35:10]  sn The name Israel means “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). See Gen 32:28.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA