Kejadian 16:11
Konteks16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 1 pregnant
and are about to give birth 2 to a son.
You are to name him Ishmael, 3
for the Lord has heard your painful groans. 4
Kejadian 17:19
Konteks17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 5 I will confirm my covenant with him as a perpetual 6 covenant for his descendants after him.
Yosua 24:3
Konteks24:3 but I took your father Abraham from beyond the Euphrates 7 and brought him into 8 the entire land of Canaan. I made his descendants numerous; I gave him Isaac,
[16:11] 1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
[16:11] 2 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
[16:11] 3 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
[16:11] 4 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
[16:11] sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.
[17:19] 5 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).
[17:19] 6 tn Or “as an eternal.”
[24:3] 7 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.