TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 16:11

Konteks
16:11 Then the Lord’s angel said to her,

“You are now 1  pregnant

and are about to give birth 2  to a son.

You are to name him Ishmael, 3 

for the Lord has heard your painful groans. 4 

Kejadian 21:17

Konteks

21:17 But God heard the boy’s voice. 5  The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 6  Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 7  the boy’s voice right where he is crying.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:11]  1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”

[16:11]  2 tn The active participle refers here to something that is about to happen.

[16:11]  3 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”

[16:11]  4 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.

[16:11]  sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.

[21:17]  5 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the Lord are focused on the child’s imminent death.

[21:17]  6 tn Heb “What to you?”

[21:17]  7 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA