TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 16:3

Konteks

16:3 So after Abram had lived 1  in Canaan for ten years, Sarai, Abram’s wife, gave Hagar, her Egyptian servant, 2  to her husband to be his wife. 3 

Kejadian 21:14

Konteks

21:14 Early in the morning Abraham took 4  some food 5  and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 6  and sent her away. So she went wandering 7  aimlessly through the wilderness 8  of Beer Sheba.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:3]  1 tn Heb “at the end of ten years, to live, Abram.” The prepositional phrase introduces the temporal clause, the infinitive construct serves as the verb, and the name “Abram” is the subject.

[16:3]  2 tn Heb “the Egyptian, her female servant.”

[16:3]  3 sn To be his wife. Hagar became a slave wife, not on equal standing with Sarai. However, if Hagar produced the heir, she would be the primary wife in the eyes of society. When this eventually happened, Hagar become insolent, prompting Sarai’s anger.

[21:14]  4 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”

[21:14]  5 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[21:14]  6 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”

[21:14]  7 tn Heb “she went and wandered.”

[21:14]  8 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA