Kejadian 16:7
Konteks16:7 The Lord’s angel 1 found Hagar near a spring of water in the desert – the spring that is along the road to Shur. 2
Kejadian 21:33
Konteks21:33 Abraham 3 planted a tamarisk tree 4 in Beer Sheba. There he worshiped the Lord, 5 the eternal God.
Kejadian 49:22
Konteks49:22 Joseph is a fruitful bough, 6
a fruitful bough near a spring
whose branches 7 climb over the wall.
[16:7] 1 tn Heb “the messenger of the
[16:7] 2 tn Heb “And the angel of the
[21:33] 3 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[21:33] 4 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.
[21:33] 5 tn Heb “he called there in the name of the
[49:22] 6 tn The Hebrew text appears to mean “[is] a son of fruitfulness.” The second word is an active participle, feminine singular, from the verb פָּרָה (parah, “to be fruitful”). The translation “bough” is employed for בֵּן (ben, elsewhere typically “son”) because Joseph is pictured as a healthy and fruitful vine growing by the wall. But there are difficulties with this interpretation. The word “son” nowhere else refers to a plant and the noun translated “branches” (Heb “daughters”) in the third line is a plural form whereas its verb is singular. In the other oracles of Gen 49 an animal is used for comparison and not a plant, leading some to translate the opening phrase בֵּן פָּרָה (ben parah, “fruitful bough”) as “wild donkey” (JPS, NAB). Various other interpretations involving more radical emendation of the text have also been offered.