Kejadian 17:17
Konteks17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 1 as he said to himself, 2 “Can 3 a son be born to a man who is a hundred years old? 4 Can Sarah 5 bear a child at the age of ninety?” 6
Kejadian 30:30
Konteks30:30 Indeed, 7 you had little before I arrived, 8 but now your possessions have increased many times over. 9 The Lord has blessed you wherever I worked. 10 But now, how long must it be before I do something for my own family too?” 11
Kejadian 34:25
Konteks34:25 In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword 12 and went to the unsuspecting city 13 and slaughtered every male.
Kejadian 42:38
Konteks42:38 But Jacob 14 replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. 15 If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair 16 in sorrow to the grave.” 17
Kejadian 43:21
Konteks43:21 But when we came to the place where we spent the night, we opened our sacks and each of us found his money – the full amount 18 – in the mouth of his sack. So we have returned it. 19
[17:17] 1 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.
[17:17] 2 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”
[17:17] 3 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.
[17:17] 4 tn Heb “to the son of a hundred years.”
[17:17] 5 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).
[17:17] 6 tn Heb “the daughter of ninety years.”
[30:30] 9 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”
[30:30] 10 tn Heb “at my foot.”
[30:30] 11 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”
[34:25] 12 tn Heb “a man his sword.”
[34:25] 13 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack.
[42:38] 14 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[42:38] 15 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
[42:38] 16 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
[42:38] 17 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.