Kejadian 18:3
Konteks18:3 He said, “My lord, 1 if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant. 2
Kejadian 30:27
Konteks30:27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 3 for I have learned by divination 4 that the Lord has blessed me on account of you.”
Ester 5:8
Konteks5:8 If I have found favor in the king’s sight and if the king is inclined 5 to grant my request and perform my petition, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them. At that time 6 I will do as the king wishes. 7


[18:3] 1 tc The MT has the form אֲדֹנָי (’adonay, “Master”) which is reserved for God. This may reflect later scribal activity. The scribes, knowing it was the
[18:3] 2 tn Heb “do not pass by from upon your servant.”
[30:27] 3 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[30:27] 4 tn Or perhaps “I have grown rich and the
[5:8] 5 tn Heb “if upon the king it is good.” Cf. the similar expression in v. 4, which also occurs in 7:3; 8:5; 9:13.
[5:8] 6 tn Heb “and tomorrow” (so NASB); NAB, NRSV “and then.”
[5:8] 7 tn Heb “I will do according to the word of the king,” i.e., answer the question that he has posed. Cf. NCV “Then I will answer your question about what I want.”