Kejadian 19:19
Konteks19:19 Your 1 servant has found favor with you, 2 and you have shown me great 3 kindness 4 by sparing 5 my life. But I am not able to escape to the mountains because 6 this disaster will overtake 7 me and I’ll die. 8
Yosua 2:12
Konteks2:12 So now, promise me this with an oath sworn in the Lord’s name. 9 Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family. 10 Give me a solemn pledge 11
Ayub 10:12
Konteks10:12 You gave me 12 life and favor, 13
and your intervention 14 watched over my spirit.
[19:19] 1 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.
[19:19] 2 tn Heb “in your eyes.”
[19:19] 3 tn Heb “you made great your kindness.”
[19:19] 4 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.
[19:19] 5 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.
[19:19] 7 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.
[19:19] 8 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.
[2:12] 9 tn Heb “Now, swear to me by the
[2:12] sn To swear an oath in the
[2:12] 10 tn Heb “with the house of my father.”
[2:12] 11 tn Heb “true sign,” that is, “an inviolable token or pledge.”
[10:12] 12 tn Heb “you made with me.”
[10:12] 13 tn E. Dhorme (Job, 150) suggests that the relation between these two words is like a hendiadys. In other words, “life,” which he says is made prominent by the shift of the copula, specifies the nature of the grace. He renders it “the favor of life.” D. J. A. Clines at least acknowledges that the expression “you showed loyal love with me” is primary. There are many other attempts to improve the translation of this unusual combination.
[10:12] 14 tn The noun פְּקָָֻדּה (pÿquddah), originally translated “visitation,” actually refers to any divine intervention for blessing on the life. Here it would include the care and overseeing of the life of Job. “Providence” may be too general for the translation, but it is not far from the meaning of this line. The LXX has “your oversight.”