TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 19:35

Konteks
19:35 So they made their father drunk 1  that night as well, and the younger one came and had sexual relations with him. 2  But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up. 3 

Kejadian 22:7

Konteks
22:7 Isaac said to his father Abraham, 4  “My father?” “What is it, 5  my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said, 6  “but where is the lamb for the burnt offering?”

Kejadian 24:47

Konteks
24:47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’ 7  I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists.

Kejadian 31:16-17

Konteks
31:16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 8 

Kejadian 31:29

Konteks
31:29 I have 9  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 10  that you neither bless nor curse Jacob.’ 11 

Kejadian 34:11

Konteks

34:11 Then Shechem said to Dinah’s 12  father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 13  I’ll give. 14 

Kejadian 35:22

Konteks
35:22 While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with 15  Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it.

Jacob had twelve sons:

Kejadian 36:24

Konteks

36:24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah (who discovered the hot springs 16  in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon).

Kejadian 37:4

Konteks
37:4 When Joseph’s 17  brothers saw that their father loved him more than any of them, 18  they hated Joseph 19  and were not able to speak to him kindly. 20 

Kejadian 45:19

Konteks
45:19 You are also commanded to say, 21  ‘Do this: Take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives. Bring your father and come.

Kejadian 48:1

Konteks
Manasseh and Ephraim

48:1 After these things Joseph was told, 22  “Your father is weakening.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:35]  1 tn Heb “drink wine.”

[19:35]  2 tn Heb “lied down with him.”

[19:35]  3 tn Heb “And he did not know when she lied down and when she arose.”

[22:7]  4 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.

[22:7]  5 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).

[22:7]  6 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[24:47]  7 tn Heb “whom Milcah bore to him.” The referent (Nahor) has been specified in the translation for clarity.

[31:17]  8 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”

[31:29]  9 tn Heb “there is to my hand.”

[31:29]  10 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:29]  11 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.

[34:11]  12 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.

[34:11]  13 tn Heb “whatever you say.”

[34:11]  14 tn Or “pay.”

[35:22]  15 tn Heb “and Reuben went and lay with.” The expression “lay with” is a euphemism for having sexual intercourse.

[35:22]  sn Reuben’s act of having sexual relations with Bilhah probably had other purposes than merely satisfying his sexual desire. By having sex with Bilhah, Reuben (Leah’s oldest son) would have prevented Bilhah from succeeding Rachel as the favorite wife, and by sleeping with his father’s concubine he would also be attempting to take over leadership of the clan – something Absalom foolishly attempted later on in Israel’s history (2 Sam 16:21-22).

[36:24]  16 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain; Syriac reads “water” and Vulgate reads “hot water.”

[37:4]  17 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[37:4]  18 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”

[37:4]  19 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[37:4]  20 tn Heb “speak to him for peace.”

[45:19]  21 tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[48:1]  22 tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA