Kejadian 19:38
Konteks19:38 The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. 1 He is the ancestor of the Ammonites of today.
Kejadian 19:1
Konteks19:1 The two angels came to Sodom in the evening while 2 Lot was sitting in the city’s gateway. 3 When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.
1 Samuel 12:12
Konteks12:12 “When you saw that King Nahash of the Ammonites was advancing against you, you said to me, ‘No! A king will rule over us’ – even though the Lord your God is your king!
1 Samuel 12:2
Konteks12:2 Now look! This king walks before you. As for me, I am old and gray, though my sons are here with you. I have walked before you from the time of my youth till the present day.
1 Samuel 10:2
Konteks10:2 When you leave me today, you will find two men near Rachel’s tomb at Zelzah on Benjamin’s border. They will say to you, ‘The donkeys you have gone looking for have been found. Your father is no longer concerned about the donkeys but has become anxious about you two! 4 He is asking, “What should I do about my son?”’


[19:38] 1 sn The name Ben-Ammi means “son of my people.” Like the account of Moab’s birth, this story is probably included in the narrative to portray the Ammonites, another perennial enemy of Israel, in a negative light.
[19:1] 2 tn The disjunctive clause is temporal here, indicating what Lot was doing at the time of their arrival.
[19:1] 3 tn Heb “sitting in the gate of Sodom.” The phrase “the gate of Sodom” has been translated “the city’s gateway” for stylistic reasons.
[19:1] sn The expression sitting in the city’s gateway may mean that Lot was exercising some type of judicial function (see the use of the idiom in 2 Sam 19:8; Jer 26:10; 38:7; 39:3).
[10:2] 4 sn In the Hebrew text the pronoun you is plural, suggesting that Saul’s father was concerned about his son and the servant who accompanied him.