TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 2:21

TSK Full Life Study Bible

2:21

2:21

itu tidur

Kej 15:12; 1Sam 26:12; Ayub 33:15 [Semua]


Kejadian 24:10

TSK Full Life Study Bible

24:10

barang berharga(TB)/harta(TL) <02898> [for. or, and. all the.]

Aram-Mesopotamia(TB)/Mesopotamia(TL) <0763> [Mesopotamia.]

kota(TB)/negeri(TL) <05892> [city.]

24:10

dari unta

Kej 24:19; 1Raj 10:2; 1Taw 12:40; Yes 30:6 [Semua]

berbagai-bagai barang

Kej 24:22,30,47,53; Kej 43:11; 45:23 [Semua]

menuju Aram-Mesopotamia

Bil 23:7; Ul 23:4; Hak 3:8 [Semua]

kota Nahor.

Kej 11:29; [Lihat FULL. Kej 11:29]


Kejadian 24:22

TSK Full Life Study Bible

24:22

mengambil(TB)/diambil(TL) <03947> [took.]

anting-anting(TB/TL) <05141> [earring. or, jewel for the forehead.]

From the word being in the singular number, it is not likely to have been an ear-ring, or a "jewel for the forehead," but "a jewel for the nose, a nose-ring," which is in use throughout Arabia and Persia, particularly among young women. It is very properly translated [epirrinon,] "an ornament for the nose," by Symmachus; and Sir John Chardin informs us, that "it is a custom in almost all the East, for the women to wear rings in their noses, in the left nostril, which is bored low down in the middle. These rings are of gold, and have commonly two pearls and one ruby between, placed in the ring. I never saw a girl or young woman in Arabia or in all Persia, who did not wear a ring after this manner in her nostril."

setengah(TB)/sepasang(TL) <01235> [of half.]

gelang(TB/TL) <06781> [bracelets.]

The word rendered "bracelet," from a root which signifies "to join or couple together," may imply whatever may clasp round the arms and legs; for rings and ornaments are worn round both by females in India and Persia. The small part of the leg, and the whole arm, from the shoulder to the wrist, are generally decorated in this way. As these were given to Rebekah for "her hands," it sufficiently distinguishes them from similar ornaments for the ankles.

24:22

mengambil anting-anting

Kej 24:47; Kej 41:42; Yes 3:21; Yeh 16:11-12 [Semua]

gelang tangan

Kej 24:10; [Lihat FULL. Kej 24:10]


Kejadian 24:65

TSK Full Life Study Bible

24:65

telekungnya(TB)/ditudungnya(TL) <06809> [a vail.]

24:65

mengambil telekungnya

Kej 38:14; Kid 1:7; 4:1,3; 6:7; Yes 47:2 [Semua]


Kejadian 31:34

TSK Full Life Study Bible

31:34

mengambil(TB)/diambil(TL) <03947> [had taken.]

pelana(TB/TL) <03733> [furniture.]

The word, {car,} rendered "furniture," properly denotes "a large round pannier," placed one on each side of a camel, for a person, especially women, to ride in. It is a hamper, like a cradle, having a back, head, and sides, like a great chair. Moryson describes them as "two long chairs like cradles, covered with red cloth, to hang on the two sides of the camel." Hanway calls them {kedgavays,} which "are a kind of covered chairs, which the Persians hang over their camels in the manner of {panniers,} and are big enough for one person to sit in." Thevenot, who calls then {counes,} says that they lay over them a cover, which keeps then both from the rain and sun; and Maillet describes them as covered cages, hanging on each side of a camel. The late Editor of Calmet has furnished a correct delineation of these cars, as seen on one side of a camel, copied from Dalton's Prints of Egyptian Figures.

menggeledah(TB)/diselidikilah(TL) <04959> [searched. Heb. felt.]

31:34

mengambil terafim

Kej 31:19; [Lihat FULL. Kej 31:19]

dalam pelana

Kej 24:63-64; [Lihat FULL. Kej 24:63]; [Lihat FULL. Kej 24:64] [Semua]

Laban menggeledah

Kej 31:37; Kej 44:12 [Semua]


Kejadian 42:24

TSK Full Life Study Bible

42:24

menangis(TB/TL) <01058> [wept.]

Simeon(TB/TL) <08095> [Simeon.]

42:24

lalu menangis.

Kej 29:11; [Lihat FULL. Kej 29:11]

depan mata

Kej 42:13; [Lihat FULL. Kej 42:13]; Kej 43:14,23 [Semua]




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA